Смертный [smertnyj] adjective declension

Russian
77 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
смертные
smertnye
mortal
смертных
smertnyh
(of) mortal
смертным
smertnym
(to) mortal
смертных
smertnyh
mortal
смертные
smertnye
mortal
смертными
smertnymi
(by) mortal
смертных
smertnyh
(in/at) mortal
смертны
smertny
mortal
Masculine
смертный
smertnyj
mortal
смертного
smertnogo
(of) mortal
смертному
smertnomu
(to) mortal
смертного
smertnogo
mortal
смертный
smertnyj
mortal
смертным
smertnym
(by) mortal
смертном
smertnom
(in/at) mortal
смертен
smerten
mortal
Feminine
смертная
smertnaja
mortal
смертной
smertnoj
(of) mortal
смертной
smertnoj
(to) mortal
смертную
smertnuju
mortal
смертную
smertnuju
mortal
смертной
smertnoj
(by) mortal
смертной
smertnoj
(in/at) mortal
смертна
smertna
mortal
Neuter
смертное
smertnoe
mortal
смертного
smertnogo
(of) mortal
смертному
smertnomu
(to) mortal
смертное
smertnoe
mortal
смертное
smertnoe
mortal
смертным
smertnym
(by) mortal
смертном
smertnom
(in/at) mortal
смертно
smertno
mortal

Examples of смертный

Example in RussianTranslation in English
"Держись подальше, смертный."Stay away, mortal!"
"Мечтая о том, о чём ни один смертный не осмеливался даже мечтать""Dreaming dreams no mortal ever dared to dream before."
"Не досаждай мне, смертный", - сказал он."Don't vex me, mortal," he says.
"О смертный!"I am fair, O mortals!
"Отец мой, смертный или бессмертный, вот я умираю."O Father... "mortal or immortal... "here I die.
"Если же Дух Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, живет в вас, то Воскресивший Христа из мертвых оживит и ваши смертные тела Духом Своим, живущим в вас".The Lord Jesus will change our mortal bodies to be like his in glory, for he is risen, the firstborn of the dead.
"Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать"."It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed."
"Но Господь Иисус будет меняться наши смертные тела, чтобы быть, как его в славе."But the Lord Jesus will change our mortal bodies to be like his in glory.
"Придите, смертные, придите!"Come, mortals, come!
"Простые смертные стоят на глиняных ногах", "но величайшие из смертных стоят на ногах... из стали!"Mere idle mortals may have feet of clay but mortal idols sometimes have feet of...
"Бросьте мир этот бренный, пусть беды и тоска будут участью смертных. Венками из лозы и роз, вы увенчаете себя.Leave back despairs to undivine mortals, and crown yourselves with vine-leaves and roses,
"Возвращайтесь домой... и будьте счастливы в мире смертных!""Return and seek happiness in the land of mortals"
"Простые смертные стоят на глиняных ногах", "но величайшие из смертных стоят на ногах... из стали!"Mere idle mortals may have feet of clay but mortal idols sometimes have feet of...
"среди смертных плакать"among mortals to cry
- Может быть, будет так, как хочешь ты, но Боги часто пренебрегают желаниями простых смертных.- and be a king. - It may be as you wish, but the gods often betray the wishes of mortal men.
"Слабый разум смертным дан"."What fools these mortals be"
- Он обещал, что я стану смертным, при условии, что все мои дети, которые у меня будут, будут принадлежать ему после шестнадцати лет.He granted me mortality on condition that any child I would father... would, at the age of 16, belong to him.
@ он смертным дарован @Us mere mortals below
А это было запрещено, потому что Богам и смертным смешиваться не полагалось.Now, this was a big taboo, you see, because, uh... gods and mortals were not allowed to mix.
Быть человеком значит быть смертным.Being human means being mortal.
"Он является пробуждение". "Все смертными отчаяния"."If he is awakened, all mortals should despair."
"сключено. ќтрежем крылы€, превратимс€ в людей, станем смертными.It´s impossible. If we cut off our wings... and transubstantiate to complete human form, we become mortal.
Ангел вернет свое перо, а эти ублюдки снова станут смертными.That angel gets her feather back, And these bastards revert back to their mortal form.
Быть простыми смертными.To be mortal.
Демоны живучи, в то время как мы - мы остаемся слишком смертными.Demons don't die easily. Whereas we... we remained all too mortal.
"Но вы тоже смертны."But you're a mortal, too.
(б) Все люди смертны.All men are mortal.
Все люди смертны.All men are mortal.
Все мы смертны.And we are all mortal.
- Бог, Бог принял её обличье, надел маленькие сиськи и твёрдую попочку и решил посетить смертного.- I'm telling you, God put on small tits and tiny ass, and came to visit the mortals.
- Но оно вроде смертного греха?- But is it like a mortal sin?
А каковы три условия смертного греха?And what are the three conditions for mortal sin?
В милости своей, спаси меня от падения и смертного греха.By the merits of this first fall, deliver me from the misfortune of falling into mortal sin.
Ваша обязанность уберечь его от смертного греха, а моя - увидеть его в зале суда.It's your duty to stop him committing a mortal sin and mine to see him stand trial.
Все дороги ведут к твоему новоиспеченному смертному врагу.All roads lead to your new mortal enemy.
Ибо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.For corruptible must put on incorruption And this mortal... must put on immmortality
Коль скоро она была богиней, то ни одному смертному нельзя было позволить лишить её жизни.She was, after all, a god, and not about to let some common mortal take her life.
Мне не следовало такое показывать смертному.I'm not meant to show a mortal any of this.
Мое могущество недоступно твоему смертному воображению.My powers are beyond your mortal imagination.
Вот в чем трудность; какие сны приснятся в смертном сне, когда мы сбросим этот бренный шум, вот что сбивает нас.Ay, there's the rub, for in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Еще один голландец умер в смертном грехе.Another Dutchman dead in mortal sin.
Какие сны в том смертном сне приснятся, когда покров земного чувства снят?For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Какие сны приснятся в смертном сне. Когда мы сбросим этот бренный шум. Вот, что сбивает нас.For in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
Мы любим не только людей из нашего братства... которые поминают Аллаха, вместе с нами но так же и тех, кто дарит простую улыбку нищим, подобным мне, в этом смертном мире.We love not only those from our brotherhood who chant Allah's names in our midst but everybody who shows a smiling face to beggars such as me, in this mortal world.
- Если его можно убить, значит, он смертен.If he can be killed, then he is a mortal!
- Он все еще смертен.-He's still mortal.
В ту минуту, когда ты начинаешь задумываться о том, что смертен ты понимаешь, как тебе дороги люди, окружающие тебя.The minute you start thinking about your mortality, you realize how much you care about the people around you.
Возможно, опухоль головного мозга заставила его столкнуться с тем, что он смертенWell, perhaps the brain tumor forced him to confront his own mortality.
Геракл смертен!Hercules is mortal!
- Кричи, смертная, ты слаба.Scream mortal, you're weak.
- Она уникальная смертная.She is a unique mortal.
А ты смертная.And you... are mortal.
Ваш капитан Стэпли и его смертная компания.Your Captain Stapley and his fellow mortals.
Возьми, если хочешь, любимая смертная!All this is yours, if you want it, O adored mortal!
А другой вариант — предать её превратностям смертной судьбы и отдать на милость прочих сил, например таких, как я.Well, the alternative is to subject her to the vicissitudes of mortality and to the mercy of forces, such as, for instance, me.
Бессмертный со смертной страстью.An immortal with a mortal's passion.
Все, что я сказала той смертной, было правдой.Everything I said to that mortal was true.
Даже Ватикан признает, что дьявол может овладеть смертной душой.Even the Vatican acknowledges the devil can take hold of a mortal soul.
Если Ребекка примет лекарство - она станет смертнойIf Rebekah takes the cure, then she's mortal.
- Ну, например, Купидон был Богом и влюбился он в прекрасную смертную, Психию.-Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
Благодаря вам, я скинул смертную оболочку. Глаза мои - огонь. Слова крушат, как гром.Thanks to you, l have shed my mortal shell and taken my true ethereal form.
Да, бандит, злоупотребляющий своим положением, чтобы похитить смертную у мужа!-Yes! a miserable fellow who abuses his position to take mortal woman from their husbands!
Завтра ночью комета вспыхнет над землёй, и малыш Джон будет окрещён в реке адской крови, он исполнит великую честь, через свою смертную оболочку призовёт его тёмную силу.When the comet blazes overhead tomorrow night, little John will be baptized in the river of hell-blood and granted the infinite honor of using his mortal frame to bear his dark force.
Зевс был влюблен в эту красивую смертную женщину которую звали Леда, так он превратил себя в лебедя и оплодотворил ее.Zeus was in love with this beautiful mortal woman named Leda, so he transformed himself into a swan and impregnated her.
"Помни, что ты смертна", сказал Грегори." Remember that you are mortal " Gregory said ,
Здесь я не думаю, что мы должны обсуждать то, что бабушка смертна.-You see, I don't think at this point, we need to discuss Grandma's mortality.
Но я говорил, что она смертна.I also said that he was mortal.
Просто любопытно. Когда я была смертна, я жила здесь.When I was a mortal, I lived here.
Было рождёно не смертное дитя, а бессмертный общий образ.No mortal child was begot, only an immortal common image.
Возьми смертное тело, и мы могли быть снова счастливы, начать сначала.Take the body of a mortal, and we can all be happy again, start over.
Все едино, делимое и неделимое, рожденное и нерожденное, смертное и бессмертное,All is one, divisible and indivisible. Created and yet to be created, mortal and immortal.
Все смертное стало бессмертным, значит, бессмертное стало смертным.Everything mortal becomes immortal, so everything immortal becomes mortal.
Вы затухающие свечи на этом самолете, смертное ничтожествоYou are a brief candle upon this plane, a wee mortal.
Тело смертно.The body is mortal.
Только это тело смертно.Only this body is mortal.
Это существо не смертно.That creature is not mortal.
Это тело смертно.This body is mortal.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'mortal':

None found.
Learning languages?