Скромный [skromnyj] adjective declension

Russian
74 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
скромные
skromnye
modest
скромных
skromnyh
(of) modest
скромным
skromnym
(to) modest
скромных
skromnyh
modest
скромные
skromnye
modest
скромными
skromnymi
(by) modest
скромных
skromnyh
(in/at) modest
скромны
skromny
modest
Masculine
скромный
skromnyj
modest
скромного
skromnogo
(of) modest
скромному
skromnomu
(to) modest
скромного
skromnogo
modest
скромный
skromnyj
modest
скромным
skromnym
(by) modest
скромном
skromnom
(in/at) modest
скромен
skromen
modest
Feminine
скромная
skromnaja
modest
скромной
skromnoj
(of) modest
скромной
skromnoj
(to) modest
скромную
skromnuju
modest
скромную
skromnuju
modest
скромной
skromnoj
(by) modest
скромной
skromnoj
(in/at) modest
скромна
skromna
modest
Neuter
скромное
skromnoe
modest
скромного
skromnogo
(of) modest
скромному
skromnomu
(to) modest
скромное
skromnoe
modest
скромное
skromnoe
modest
скромным
skromnym
(by) modest
скромном
skromnom
(in/at) modest
скромно
skromno
modest

Examples of скромный

Example in RussianTranslation in English
"Другие страны мира соревнуются за мой скромный вклад."Other countries compete for my modest contributions"
'ороший вопрос, однако, не в том смысле, что € сейчас скажу: Ђя скромный, поэтому спасибої.Good question, but not in the sense that now I will say, "I'm modest, so nice. "
- Вы слишком скромный.- No, you're too modest.
- Довольно скромный парень.Fairly modest bloke.
- Он очень скромный и щедрый человек.- He happens to be a very modest and generous man.
"Домики скромные и цены доступные".Modest homes at modest prices
- Мужчины Туниса скромные.- Tunisian men are modest.
- Мужчины-арабы скромные.- Arab men are modest.
- Что значит "скромные"?- What's "modest"?
А глазки скромные.With such a modest look and pious air!
Будни стюардесс, скромных героинь воздушного пространства.the daily life of airline stewardesses, modest heroines of the air.
И твоя душа, будучи душой девушки, находясь в скромных условиях, твоя душа никогда не осознавала своей красоты.And your soul, being the soul of a girl coming from modest circumstances, your soul had never been conscious of your beauty.
Итак, чтобы полностью наслаждаться жизнью, мне нужно лишь немного денег, на покрытие моих скромных расходов.So to live life to the fullest, I require only enough to cover my modest expenses.
Конечно, человеку вашего статуса и скромных средств стоило бы заняться торговлей.Surely, a person of your station and modest means must have a trade.
Мы начнем торги с скромных $10,000.We'll start the bidding off at a modest $10,000.
- Ага, а еще очень скромным!And modest with it!
- Не будьте таким скромным!- Don't be so modest!
- Не нужно быть таким скромным, Мерлин.No need to be so modest, Merlin.
Давайте сделаем так, чтобы дом, в который вернется воин, был благословлен скромным, но твердым процветанием, полностью огражден и защищен от несчастий, и британцы были все так же свободны планировать свою жизнь для себя... и для своих любимых.Let us make sure that the cottage home to which the warrior will return is blessed with modest but solid prosperity, well fenced and guarded against misfortune, and that Britons remain free to plan their lives for themselves and for those they love."
Дальтон был тихим, склонным к уединению человеком со скромным привычкам.Dalton was a quiet, retiring man with modest habits.
"Возвысимся душой, оставаясь скромными!" Так говорит наш кюре."Lift up your souls, yet remain modest", as our priest says.
Вы всегда были такими скромными.You were always way too modest.
Его банковские счета не были скромными.Nothing modest about his bank accounts.
Мы выглядели там молодыми и скромными, но быстро поняли, что если они могут, то и мы тоже.We looked there young and modest, but quickly realized that if they can, and we will too.
Предыдущие гостиницы были на вид скромными.His usual hotels were kind of modest.
- Вы скромны, сэр.- You are modest, sir.
- Вы слишком скромны.- I really do. - You're much too modest.
В самом деле, вы слишком скромны.Indeed, you are too modest.
Вы очень скромны. Это не скромность.- It's not modesty.
Вы слишком скромны, мистер Черчилл.You are too modest, Mr. Churchill.
Ваше спасение, возможно, зависит от этого скромного инструмента.Your salvation may lie in this, uh, modest instrument.
Вы помогаете молодым юристам скромного происхождения?You're helping young lawyers from modest backgrounds?
Но что, если обслуживать этих клиентов из скромного офиса на западе?But what if we could service those clients from the modest offices of SCP West?
Нолан не делает ничего скромного, очевидно.Nolan doesn't do modest, clearly.
Она была из очень скромного сословия. И женитьба на вашем деде, была прекрасной возможностью для неё.She came from a very modest background and marrying your grandfather was a wonderful opportunity for her.
- С величайшей радостью буду ждать вас, господин барон... коллега... - ... сегодня же вечером в своем скромном жилище.I'd be delighted to welcome the Baron... colleague, in my modest abode.
Говори что хочешь, мисс Уолкер. Но в этом скромном местечке китайцы будут тебя пытать, пока ты не выложишь им всё, что знаешь.Comment all you want, Ms. Walker, but this modest place is where the MSS is going to torture you until you tell them everything you know.
Да, но мне хотелось услышать, как это прозвучит в скромном исполнении.Yes,but I wanted to hear holt sounded with a touch of modesty.
Завтра же я найду себе место в скромном квартале.I will find for myself a place in a modest quarter.
Мой друг, было время, когда в этом скромном зале звучал Шекспир, целые сезоны Шекспира.My friend, there was a time this modest hall resounded with Shakespeare. Seasons of it, great vomits of it.
- Видите, Ваша честь, Нельсон Бигетти патологически скромен.You see, Your Honor, Nelson Bighetti is pathologically modest.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.And you, Arthur, be modest and true and help your brother to uphold the good name of Morven.
Будь скромен, ляг подальше в стороне,Lie further off; in human modesty,
Всегда так скромен, Корки.Always so modest, Corky.
Господин Рашен скромен, не любит комплиментов.He's too modest to enjoy compliments.
- Брось, это скромная деловая встреча.It's a modest business gathering.
Вижу, ты очень скромная.You're very modest, I see.
Вилла, которую я строю загородом, княгиня, скромная, но очень удобная. Все хотят есть.The villa I'm having built outside the village will be modest, but very comfortable
Да, я знаю какая ты скромная.Yes, I know how modest you are.
Джимми 48.000 - немалые деньги, но для идеальной свадьбы - это скромная сумма.Jimmy, um I know 48,000 seems like a lot, but as dream weddings go, it's actually pretty modest.
- А леди должна быть скромной. - Да.- And a lady should be modest.
Быть скромной.Be modest.
Вы вернетесь к вашей спокойной жизни, а мы - к нашей скромной.Yours will be quiet and ours modest.
Вы не будете скромной на пляже, Не должно быть вам жарко в бассейнеYou simply can't be too modest... at the beach or by the pool.
Если вы пройдете успешно это собеседование, вам потребуется быть выдержанной, уверенной, скромной и сдержанной одновременно.If you're successful in this interview, you'll be required to appear self-possessed, confident, modest and reticent all at the same time.
... за скромную сумму в 2 бакса....for the modest sum of $2.
Вы вырастили скромную дочь.You've raised a modest daughter.
Выражаю скромную надежду, что поэт не станет платой за урок.My modest hope is that the cost of the lesson will not be the poet.
Да... И я бы хотел устроить дома скромную церемонию.Yes, and I'm planning a modest ceremony at my residence.
Достаточно чтобы сыграть скромную свадьбу.Enough to marry on, in a modest way.
¬ общем, вы видите, что философи€ Ц очень скромна€ штука.So you can see, it's a very modest thing, philosophy.
Ёто наша сама€ скромна€ емкость.It is our most modestly priced receptacle.
Ќет, € думаю, что философи€ Ц более скромна€ дисциплина.No, I think philosophy's a very modest discipline.
А сотворил он ее из скрытой части тела - чтобы была она скромна.But from a hidden part of the body, so she be modest.
"так, парадокс в том, что гораздо проще представить конец всей жизни на "емле, чем гораздо более скромное радикальное изменение в капитализме, которое означает, что мы должны заново изобрести "топию, но в каком смысле?So the paradox is that it's much easier to imagine the end of all life on Earth than a much more modest radical change in capitalism, which means that we should reinvent Utopia, but in what sense?
- Кварк сейчас в своей каюте. Он просил передать, что разочарован ею, и сообщить, что может связать вас с несколькими уважаемыми декораторами за скромное вознаграждение.Quark's settling into his quarters and asked me to relay to you his profound disappointment in the accommodations, and to inform you that he could get you in touch with several reputable interior decorators for a modest fee.
- Мистер Стенфорд получает скромное вознаграждение за свои услуги, ... как и любой другой адвокат. - И сколько?Well, Mr. Sanford receives a modest fee for his services, like any other attorney.
- Но далеко не самое скромное.- But hardly a modest one.
[Понго] Месяцев, так, шесть, да и то поначалу... мы жили в небольшом домишке возле парка, скромное такое жилье... на для двух новобрачных семей в самый раз.[Pongo] For the first six months or so... we lived in a small house near the park, a modest little place... but just right for two couples who were just starting out.
(Радио) ...на моей первой квалификации - пока еще звучит довольно скромно...(Radio) ...on my first qualify while it sounds a little modest...
- Довольно скромно.Quite modest, then?
- Как скромно.-How modest.
Возможно, скромно для Korn, но Weezer тут было бы удобно.Probably too modest for Korn, but Weezer'd be pretty comfortable.
Говорят тебе, одевайся скромно, вот и все!Dress modestly!

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'modest':

None found.
Learning languages?