О, это просто рутинный опрос, Мистер Кларк. | Just a routine inquiry, Mr. Clark. |
Ох, да, мадам. Это просто рутинный опрос. | Yes, ma'am, just a routine inquiry. |
Это был рутинный арест. | It was a routine arrest. |
Это был рутинный визит. | A routine visit. |
Это не какой-то рутинный щелчок на запястьях. | This isn't some routine wrist-slapping. |
- Только рутинные звонки. | - Only routine calls. |
Будем выполнять ежедневные рутинные дела, как это делали раньше. | By carrying out our daily routine, the same as we always have. |
В тот день у нас были рутинные задачи по обеспечению безопасности, мы проверяли маршруты - только мы вдвоём. | That day, we were doing routine security runs, checking routes-- just the two of us. |
Даже рутинные встречи бывают рисковыми. | Even routine meetings can be risky |
Если у тебя ещё остались "рутинные вопросы", приходи ко мне. | Well, if you have any more "routine questions," you come to me. |
Можете доложить о чем-то необычном, любых рутинных изменениях? | Can you recall anything out of the ordinary, any change of routine? |
Нам просто надо задать ему пару рутинных вопросов. | We just need to ask him a couple routine questions. |
Я имею в виду, есть ли девочка жива которые бы падения для собаки-собаки рутинных | I mean, is there a girl alive who'd fall for your hound-dog routine? |
я доктор Дрейк Реморе. у меня для вас несколько рутинных вопросов мой врач доктор Уэллс я знаю. я невролог. чтобы удостовериться доктор Уэллс хочет более профессиональное мнение. поэтому он послал меня доктор Уэллс женщина | I'm Dr. Drake Ramoray. I have a few routine questions I need to ask you. I've been dealing with Dr. Wells. |
Все это кажется очень рутинным для меня ... дом, несколько складов тканей, ателье. | It all seems very routine to me... home, a few fabric warehouses, tailoring shops. |
Занимался рутинным обслуживанием, в то время как все поднялись на верх. | Got caught doing a routine maintenance when all that went up. |
Но это стало немного рутинным, милый. | I mean, it's gotten a little routine, babe. |
Последний перехват был рутинным сигналом, переданным с транспорта. | The last interception was of a routine signal relayed from the transport. |
Хорошая вещь в том, что как только свыкаешься с мыслью об изначальной несправедливости пребывания здесь, - всё становится рутинным. | I mean, the good thing about it, once you get over the initial unfairness of being here in the first place, is that, uh, it all becomes routine. |
То, что преступник был знаком с рутинными привычками жертв, позволяет предположить, что он живет здесь всю свою жизнь. | His familiarity with the victims' routines Suggests the unsub has lived here for most of his life. |
Во время рутинного лечения, он чуть не убил своего клиента. | During a routine treatment, he almost killed a client. |
Несколько дней назад на рутинном мероприятии в центре Пауни, на некую Лесли Ноуп... | A few days ago, on a routine campaign stop in downtown Pawnee, one Leslie Knope, pause, was attacked... Play- By a pie. |
- И значит это у тебя ежедневная рутинная процедура? | So you do what? Same routine every day? |
- Процедура практически рутинная. Уверен, он справится. | It's a fairly routine procedure, I'm sure you can handle it. |
А как бы это выглядело, если бы я не согласился? Сержант Скотт объяснила вам, что обычно это рутинная процедура. | And as Sergeant Scott explained to you, often it's a matter of routine procedure. |
Бесполезная рутинная работа? | The helpless maiden routine? |
Большая часть- рутинная информация, но внутри скрыт файл, не предназначенный для посторонних. | Now, most of it was routine, but deep in the background was a file nobody wanted found. |
Во время рутинной проверки оборудования он должен прийти в участок и установить там черный ящик. | Now, he's supposed to get into the precinct On one of his routine maintenance calls And install a black box. |
Девятилетний сын Джека умер во время рутинной стомотологической операции, и убитый горем Джейк решил подать иск. | Jake's nine-year-old son died during routine oral surgery, and a heartbroken Jake decided to sue. |
Запечатленные в своей рутинной жизни, эти захватывающие фигуры, остановленные во времени, кажутся насмешкой над суетящейся пеной людей, которые беззвучно кричат, сгорая в утробе этого Города Грехов. | Caught in their quotidian routines,these haunting figures, frozen in time, seem to mock the mundane blandness that screams silently beneath the sizzle of Sin City |
Очень обидно, так как потерянные части наши рутинной работы были великолепны. | It is a massive shame, because therest of our routine was brilliant. |
Поскольку наша миссия Была рутинной... мы без подозрений спустились на планету. | Since our mission was routine... we had beamed down to the planet without suspicion. |
- Нам нужно менять рутинную работу | -We need to change our routines. |
я нахожусь в солнечном "егеране, где местное население с интересом проходит эту рутинную процедуру сканировани€. | I'm here in sunny Tehran where locals have clearly embraced these routine scans. |
Дело в общем рутинное. | It was only a routine matter after all. |
Как плащ и рутинное весло? | Like the cloak and paddle routine? |
Однажды я отправил тебя на рутинное расследование, и вот как всё в итоге обернулось. | One day I'll send you out for a routine enquiry and it'll turn out to be just that. |
Предполагалось, что будет рутинное задание. | This op was supposed to be routine. |
Тим, это просто рутинное общение между озабоченным отцом и профессионалом в области образования. | Tim, this is just a routine conversation between a concerned father and an education professional. |
Это слишком рутинно для вас, сэр. | I have it. It's too routine for you, sir. |
Я видел тебя пьяного на сцене все делающего рутинно! | I saw you were drunk on stage, screwing up the routines. |