Get a Russian Tutor
Не очень радушный, значит?
-Less than cordial, you say?
У нас с вице-президентом не очень радушный вышел разговор, сэр.
I'm afraid the Vice-President and I had a less-than-cordial encounter yesterday sir.
Я тут пытаюсь быть радушным хозяином, зная, как рады будут родители молодого офицера его подарку накануне опасного полета, и что же я получаю в благодарность?
I'm trying to be a cordial host, knowing how a young officer's parents would appreciate a token of his love on the eve of a dangerous mission. And what do I get for my trouble?
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь.
Ain't no white men lookin' over my shoulder and the Indians are plumb cordial.
Я ожидал более радушного приема.
I had expected a more cordial welcome here.
Я надеялся, вы будете более радушной.
I do hope we can be cordial.
Нынешняя французская администрация не так радушна.
The present French administration hasn't always been so cordial.
Хорошо, она была не очень радушна ко мне.
Well, she wasn't very cordial to me.
Мы всех радушно пригласили.
They were all cordially invited.
Но ведешь ты себя с ним радушно.
Your behaviour is cordial.
Омега Кай, радушно приглашают ZBZ стать партнёрами на Греческом Турнире по софтболу, в эти выходные.
Omega Chi would like to cordially invite ZBZ to partner with us for the All-Greek Softball Tournament this weekend.