Не очень радушный, значит? | -Less than cordial, you say? |
У нас с вице-президентом не очень радушный вышел разговор, сэр. | I'm afraid the Vice-President and I had a less-than-cordial encounter yesterday sir. |
Я тут пытаюсь быть радушным хозяином, зная, как рады будут родители молодого офицера его подарку накануне опасного полета, и что же я получаю в благодарность? | I'm trying to be a cordial host, knowing how a young officer's parents would appreciate a token of his love on the eve of a dangerous mission. And what do I get for my trouble? |
А индейцы очень радушны. Закидывай свои вещи внутрь. | Ain't no white men lookin' over my shoulder and the Indians are plumb cordial. |
Я ожидал более радушного приема. | I had expected a more cordial welcome here. |
Я надеялся, вы будете более радушной. | I do hope we can be cordial. |
Нынешняя французская администрация не так радушна. | The present French administration hasn't always been so cordial. |
Хорошо, она была не очень радушна ко мне. | Well, she wasn't very cordial to me. |
Мы всех радушно пригласили. | They were all cordially invited. |
Но ведешь ты себя с ним радушно. | Your behaviour is cordial. |
Омега Кай, радушно приглашают ZBZ стать партнёрами на Греческом Турнире по софтболу, в эти выходные. | Omega Chi would like to cordially invite ZBZ to partner with us for the All-Greek Softball Tournament this weekend. |