Равнодушный [ravnodušnyj] adjective declension

Russian
41 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
равнодушные
ravnodushnye
indifferent
равнодушных
ravnodushnyh
(of) indifferent
равнодушным
ravnodushnym
(to) indifferent
равнодушных
ravnodushnyh
indifferent
равнодушные
ravnodushnye
indifferent
равнодушными
ravnodushnymi
(by) indifferent
равнодушных
ravnodushnyh
(in/at) indifferent
равнодушны
ravnodushny
indifferent
Masculine
равнодушный
ravnodushnyj
indifferent
равнодушного
ravnodushnogo
(of) indifferent
равнодушному
ravnodushnomu
(to) indifferent
равнодушного
ravnodushnogo
indifferent
равнодушный
ravnodushnyj
indifferent
равнодушным
ravnodushnym
(by) indifferent
равнодушном
ravnodushnom
(in/at) indifferent
равнодушен
ravnodushen
indifferent
Feminine
равнодушная
ravnodushnaja
indifferent
равнодушной
ravnodushnoj
(of) indifferent
равнодушной
ravnodushnoj
(to) indifferent
равнодушную
ravnodushnuju
indifferent
равнодушную
ravnodushnuju
indifferent
равнодушной
ravnodushnoj
(by) indifferent
равнодушной
ravnodushnoj
(in/at) indifferent
равнодушна
ravnodushna
indifferent
Neuter
равнодушное
ravnodushnoe
indifferent
равнодушного
ravnodushnogo
(of) indifferent
равнодушному
ravnodushnomu
(to) indifferent
равнодушное
ravnodushnoe
indifferent
равнодушное
ravnodushnoe
indifferent
равнодушным
ravnodushnym
(by) indifferent
равнодушном
ravnodushnom
(in/at) indifferent
равнодушно
ravnodushno
indifferent

Examples of равнодушный

Example in RussianTranslation in English
..такой равнодушный?..So indifferent?
Аккуратный, равнодушный почерк.'In neat, indifferent copperplate.
Когда вы прошли равнодушный.When you were indifferent.
То, что ты равнодушный.You are indifferent.
Я не равнодушный!I am not indifferent!
А я вот где-то читал, Борщев, ... что не так страшны предатели и убийцы, ...потому, что они могут только предать или убить, ... а страшны равнодушные.I read in a book, that you shouldn't as much fear traitors and murderers, - because all they can do is betray or kill, - as those indifferent.
Ты и я, обезличенные, будем вместе, равнодушные к праздным домыслам.You and I, unselfed, will be together, indifferent to idle speculation.
через которые шел я навстречу вам, будто меж двух шпалер из неподвижных, внимательных, равнодушных лиц, и вместе с тем уже ожидал вас, а вы еще колеблетесь, быть может, все смотрите на границу этого сада.down which I walked toward you, between two rows of faces, forever inert, frozen, watchful, indifferent, toward you, perhaps still hesitant, as you continue to watch the threshold of this garden.
Все эти вещи не могли оставить меня равнодушным.All of these things couldn't've left me indifferent.
Когда убивают человека, я остаюсь равнодушным.When someone kills a man I remain indifferent
Но один человек не остался равнодушным к беде этих жителей...but one man has refused to be indifferent.. ..to the plight of its inhabitants.
Но я говорю сегодня не только от имени своей семьи, но и от имени всех тех людей, которым был нанесён ущерб этим жестоким и равнодушным человеком.But I speak today not only on behalf of my family, but on behalf of all those people who have been injured by this cruel and indifferent man.
Сначала говорит, что не хочет причинять вам боль, потому что любит вас, а потом - что не может оставаться равнодушным к такому свинству, простите, как посадить в тюрьму мать пятерых детей, виновную лишь в том, что она пыталась помешать осуществлению грязного дела.First he says he doesn't want to hurt you because he loves you. Then he says he can't remain indifferent to some dirty tricks.. Pardon me, Sir..
Может если они прекратят быть равнодушными, они начнут его поиски.Perhaps when they stop being indifferent, they might start looking for him.
Мы не антисемиты, но мы так же не можем оставаться равнодушными к угрозе сионизма.We are not anti-Semitic.. ...but we cannot be indifferent to the threat of Zionism either.
- Мы так равнодушны, что нам наплевать на всё.- We are so indifferent that we don't care.
- Хана мне сказала, что вы равнодушны...- Hana was just telling me, you're indifferent... - Hey !
В свете этого, все мои деяния просты, но равнодушны.Seen under this light, all my acts are just, but indifferent.
Значит вы слишком равнодушны к своим пациентам чтобы быть Ангелом Смерти.So you're too indifferent to your patients to be the Angel of Death.
Крестьяне совсем равнодушны к большевистской интервенции.They seem indifferent to the Bolshevik invasion.
- К богатству я абсолютно равнодушен.- To fortune I am perfectly indifferent.
А потом на следующий день он равнодушен, не звонит мне.Then the next day, he's indifferent, he doesn't call me.
В любом случае, он ко мне равнодушен.Anyway, he's indifferent to me.
Возможно, я равнодушен к театру, но знаю, за какие ниточки нужно тянуть.I may be indifferent to the theater, but I know how to get things done.
Знайте, что штат не равнодушен к страданиям вашей семьи.Know that the state is not indifferent to your family's suffering.
Я холодная, гнилая и равнодушная!l'm cold and rotten and indifferent!
Или оставило равнодушной?Or indifferent?
Как дочь свего отца, я не могу оставаться равнодушной к событиям, которые происходят прямо сейчас.As the daughter of my father, I can not remain indifferent events taking place right now.
Моя милая сестра Ребекка выросла совершенно равнодушной к жестокости.My sweet sister Rebekah has grown quite indifferent to brutality.
Она иногда кажется такой равнодушной.She seems so indifferent sometimes.
Ты перестанешь любить его или ненавидеть, но поверь, не сможешь быть к нему равнодушной.You'll end up loving them or hating them, But trust me, you won't be indifferent for long.
Анжела была в лучшем случае равнодушна к этому.Angela was at best indifferent.
Вы холодна и равнодушна.You're cold and indifferent.
Теперь я знаю, что ты в лучшем случае равнодушна, но знай, я приехал сюда потому что ты замечательная.Now I know you're indifferent at best, But, you know, I came here because you're good
Я имею в виду, вот вы приходите домой, сбрасываете эту бомбу и... она равнодушна к вам.I mean, you come home, you drop this bombshell and... she's indifferent to you.
Я равнодушна.I'm indifferent.
"Южное лето равнодушно к мукам юной любви".- Southern summers are indifferent to the trials of young love.
И вот представь, Маша, ходит он, скользит по всем лицам взглядом и эдак равнодушно отворачивается.So imagine Masha , he walks , glides on all parties look commercials indifferently turns .
Не думайте, что я равнодушно смотрю на все, что происходит.Don't think I've been indifferent to these events.
Он равнодушно описывает свое дурное обращение с заключенными, мужчинами и женщинами..He describes, indifferently, his abuse of his male and female prisoners.
Это выглядит... хех, это выглядит так равнодушно.It seems so... heh, it seems so indifferent.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

неравнодушный
caring

Other Russian verbs with the meaning similar to 'indifferent':

None found.
Learning languages?