Профессиональный [professionalʹnyj] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
профессиональные
professional'nye
professional
профессиональных
professional'nyh
(of) professional
профессиональным
professional'nym
(to) professional
профессиональных
professional'nyh
professional
профессиональные
professional'nye
professional
профессиональными
professional'nymi
(by) professional
профессиональных
professional'nyh
(in/at) professional
профессиональны
professional'ny
professional
Masculine
профессиональный
professional'nyj
professional
профессионального
professional'nogo
(of) professional
профессиональному
professional'nomu
(to) professional
профессионального
professional'nogo
professional
профессиональный
professional'nyj
professional
профессиональным
professional'nym
(by) professional
профессиональном
professional'nom
(in/at) professional
профессионален
professionalen
professional
Feminine
профессиональная
professional'naja
professional
профессиональной
professional'noj
(of) professional
профессиональной
professional'noj
(to) professional
профессиональную
professional'nuju
professional
профессиональную
professional'nuju
professional
профессиональной
professional'noj
(by) professional
профессиональной
professional'noj
(in/at) professional
профессиональна
professional'na
professional
Neuter
профессиональное
professional'noe
professional
профессионального
professional'nogo
(of) professional
профессиональному
professional'nomu
(to) professional
профессиональное
professional'noe
professional
профессиональное
professional'noe
professional
профессиональным
professional'nym
(by) professional
профессиональном
professional'nom
(in/at) professional
профессионально
professional'no
professional

Examples of профессиональный

Example in RussianTranslation in English
"Бацаль - профессиональный пофигист"Batzal-professional loafer
"Если бы я думал, что ты профессиональный убийца, я бы не принимал никакого участия в этом деле."If I had thought you were a professional killer, I wouldn't have any part of it.
"Согласно этому соглашению между братьями, я, Райли Фрэйзер, обещаю никому и ничему не отвлекать меня от моей цели играть в профессиональный баскетбол.""Consider this an agreement between brothers, "that I, Riley Frazier, "promise to not allow anyone or anything to distract me from my goal of playing professional basketball."
"спокойный, замкнутый, профессиональный, надежный, скучный"."professional, dependable, dull...".
(Ильса) И так единственный человек который может помочь спасти Сюзан это профессиональный убийца которому ты даже не доверяешь который сейчас сидит в сибирской тюрьме, и эти двое думают что ты полностю сошел с ума коль предлагаешь это.So the only person who can help rescue Susan is a professional killer you neither like nor trust who's currently rotting in a Siberian prison, and these two think you're completely crazy for even suggesting it.
" и довел до безумия общественные умы, даже далеко внутри страны, нужно сказать, что профессиональные моряки были особенно встревожены.""and deranged the public mind, even far inland, it must be said that professional seamen were especially alarmed."
"Буду ставить профессиональные диагнозы всем людям здесь.""I'm gonna start giving some professional diagnoses to these people over here."
"Мы потратили несколько часов, обсуждая огромное количество машин "как профессиональные путешественники, "до тех пор. пока у нас не осталось всего 2 машины.'We spent several hours going through all the numbers 'in a professional, caravan club-type way, 'until we were left with just two cars.
"Приношу искреннюю благодарность за ваши своевременные профессиональные услуги."For your prompt and professional service, "I offer my sincere thanks.
"наче будут серьезные профессиональные санкции.If you would, there would be significant professional sanction... for failure to do that.
'Мы должны выбрать между свободой нескольких профессиональных 'политиков болтать и свобой людей жить! 'We have to choose between the freedom of a few professional politicians to talk and the freedom of the people to live!
Dendi стал одним из самых узнаваемых профессиональных игроков на сегодняшний день.Dendi has become one of the most recognized professional gamers today.
Fukinawa действительно только для профессиональных шеф-поваров ...The Fukinawa is really only for professional chefs...
ƒумаю, нам все же следовало нан€ть профессиональных воднолыжников.I think we should've held out for the professional water-skiers.
А когда он их нам покажет, есть идеи, как мы их заберем у элитного отряда профессиональных убийц?And when he does, any idea how to take them from an elite squad of professional killers?
"Меган, я стеснялся сказать тебе это, когда я был ещё обыкновенным профессиональным бейсболистом, но я люблю тебя.""Megan, I was too shy to tell you this when I was just a normal professional baseball player, but I love you."
"Приглашаем на верховую прогулку с профессиональным наездником"- Yeah. "Join a professional guide for a horseback trail ride along the beach shore."
- Да, ну, он был профессиональным спортсменом.- Yeah, well, he was a professional athlete.
- Давай. Слушай, я был профессиональным стрелком.I was a professional sharpshooter--
- Он был профессиональным магом...Well. this was a professional magician.
- Действия Специального корпуса были абсолютно профессиональными.The Special Victims Unit acted in a completely professional manner.
- Мы должны быть профессиональными.- We gotta be professional.
C этих пор наши отношения будут строго профессиональными.From now on, our relationship will be strictly professional.
А парни вроде Вас появляются во время дождя... с палаткой и спальником - мы их тут между собой называем "профессиональными отдыхающими". - Да?Guy like yourself– comes up in the rain... with a tent and a bedroll– we call them professional campers around here.
А, ну чёрными профессиональными спортсменами.Like... Black professional athletes.
- К вашему сведению, немцы порядочны и профессиональны.- For your information, the Germans are decent and professional.
- Мы вполне профессиональны.- We're professional.
- Независимо от дошедших до вас слухов, мои отношения с пациентами строго профессиональны.In spite of what you may have heard, Miss Packer, my relationship with my patients is strictly professional.
- Несмотря на слухи, мои отношения с пациентками сугубо профессиональны.In spite of what you may have heard, my relationship with my patients is strictly professional.
-Мы очень профессиональны.We are very professional.
"То, чему полагалось стать честной, прямолинейной исповедью профессионального психиатра, на деле оказалось даже чересчур честным".Uh, "what portends to be an honest, forthright accounting "of a psychiatrist's professional and personal life "ultimately winds up being too honest.
- Защищать профессионального преступника.- Defending professional criminals.
- Люди из Видео Ньюс, профессионального агрегатора новостей, услугами которых мы пользуемся.- That's Video News, this is a professional news-gathering service that we use.
- Может быть, стоит нанять профессионального охотника за головами?- Maybe we could hire a professional bounty hunter?
- От тебя я жду профессионального поведения.From you, I expect professional standards.
- По моему профессиональному мнению...- In my professional opinion...
¬озможно, в частной компании или псевдообщественной организации, где чувствует себ€ изгоем. " него проблемы с начальством и глубоко засевшее чувство обиды на тех, кто по его мнению преп€тствует его профессиональному росту.He has a problem with authority and a deep-seated resentment of those who he feels have impeded his progress professionally.
А когда ты болен, тебе следует позвать свою девушку, которая к тому же доктор, потому, что, по её профессиональному мнению, у тебя хреново получается самому заботиться о себе.And if you're sick, you should call your girlfriend, who also happens to be a doctor, because in her professional opinion, you are terrible at taking care of yourself.
Вуди, по твоему профессиональному мнению, возможно ли, что этот бедный человек был жертвой атаки вампиров?Woody, in your professional opinion, is it possible that this poor man was the victim of a vampire attack?
Действительно, Пуаро... Вы уверены, может не надо следовать вашему профессиональному инстинкту?Really, Poirot... are you sure you're not letting your professional instincts run away with you?
"Вел себя на профессиональном уровне в то время"Conducted himself in a professional manner at a time
- И в профессиональном и в личном плане, очевидно.Both professionally and personally, apparently.
- Как твой бывший управляющий партнер, они решили, что я знаю тебя лучше, чем кто-либо в профессиональном смысле.- As your former managing partner, they figured that I knew you better than anyone else professionally speaking.
- Я имела в виду в профессиональном смысле.- I really meant professionally.
-на профессиональном уровне.- on a professional level.
Всегда профессионален.Вы уже начали играть роль.Very professional. Living the part already.
Новый я исключительно профессионаленThe new me is very professional.
Он был очень профессионален.He was very professional.
Он очень профессионален, очень вежлив.He's very professional, very polite.
Он очень профессионаленHe's very professional.
- Алисия, профессиональная этика.- No, your client is... - Alicia, professional courtesy.
- Джо, я думаю, тебе нужна профессиональная помощь.- Joe, I think you need professional help.
- Извините, сэр, профессиональная тайна.- I'm sorry sir, professional discretion.
- Какая-то профессиональная гимнастка, а не моя дочь.- Yeah it is. This is a professional gymnast, there's no way that's her.
- Мы думаем, что тебе нужна профессиональная помощь.- We think you need professional help.
"И несмотря на то, что сделать выбор было непросто... поскольку все материалы были очень высокого качества, ваша статья показалась нам самой профессиональной, показав истинный потенциал и тягу к журналистике".And although the decision was difficult... because of the high quality of the entries, we felt your article to be the most professional, showing true potential and a feel for the craft that is journalism.
- 165 часов анатомии и психологии, 75 часов основ массажа и 30 часов профессиональной этики.- 165 hours in anatomy and physiology, 75 hours in general instruction, And 30 hours in professional ethics.
- Боюсь, я исчерпал все возможности профессиональной этики.I'm afraid I have extended all the professional courtesy I can.
- Мэм, офицер Панеро, который не пьян, на мой профессиональной взгляд, в течение трех лет учился распознавать сигналы тревоги.- Ma'am, Officer Panero here, who, in my professional opinion, doesn't seem drunk, has at least three years' training in distress recognition.
- Но я же здесь по профессиональной необходимости.- I'm here in a professional capacity.
- А потом мы арестуем детектива Ханта, За недопустимую профессиональную халатность и коррупцию.- And then we arrest DCI Hunt for gross professional negligence and corruption.
- Вирджиния? - ...профессиональную любезность....the same professional courtesy that--
- И если все выйдет, может быть, ты подашь заявление в профессиональную детскую школуAnd if everything works out, maybe you'll apply To the professional children's school
- Когда я делаю профессиональную рекоммендацию о ком-то,- When I make a professional recommendation about a fell attending,
- Я нарушаю профессиональную этику!This is so unprofessional!
Все будет в порядке, я буду спокойна и профессиональна.I will be fine. Calm and professional.
Да, я знаю, ты очень профессиональна.No, I know. You're very professional.
Не профессиональна.That ain't professional.
Но... конечно, агент Борин профессиональна, и я ей полностью доверяю.But... of course, Agent Borin is a professional, and I trust her completely.
Очень профессиональна.Very professional.
"Я хотел бы высказать свое профессиональное мнение,"I would like to express my professional opinion,
'Это удивительное профессиональное партнерство.''It's a wonderful professional partnership.'
- А когда найдешь, я хочу услышать твое профессиональное мнение.- And then I want your professional opinion of that.
- Были ли у нас профессиональное соперничество с Гэйм Дэй?- Did we have a professional rivalry with Game Day?
- Зива. - А, личное, не профессиональное.Personal, not professional.
"Очень профессионально". Вы слышали это?"Purely professional." Do you hear that?
(с немецким акцентом) Это будет хорошо и профессионально.It will be good and professional.
- Всё исключительно профессионально.It's all very professional.
- Да, но не профессионально.- Not professionally.
- Действуй профессионально.- Just keep it professional.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

непрофессиональный
unprofessional

Other Russian verbs with the meaning similar to 'professional':

None found.
Learning languages?