Приёмный [prijomnyj] adjective declension

Russian
47 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
приёмные
priemnye
foster
приёмных
priemnyh
(of) foster
приёмным
priemnym
(to) foster
приёмных
priemnyh
foster
приёмные
priemnye
foster
приёмными
priemnymi
(by) foster
приёмных
priemnyh
(in/at) foster
приёмны
priemny
foster
Masculine
приёмный
priemnyj
foster
приёмного
priemnogo
(of) foster
приёмному
priemnomu
(to) foster
приёмного
priemnogo
foster
приёмный
priemnyj
foster
приёмным
priemnym
(by) foster
приёмном
priemnom
(in/at) foster
foster
Feminine
приёмная
priemnaja
foster
приёмной
priemnoj
(of) foster
приёмной
priemnoj
(to) foster
приёмную
priemnuju
foster
приёмную
priemnuju
foster
приёмной
priemnoj
(by) foster
приёмной
priemnoj
(in/at) foster
приёмна
priemna
foster
Neuter
приёмное
priemnoe
foster
приёмного
priemnogo
(of) foster
приёмному
priemnomu
(to) foster
приёмное
priemnoe
foster
приёмное
priemnoe
foster
приёмным
priemnym
(by) foster
приёмном
priemnom
(in/at) foster
приёмно
priemno
foster

Examples of приёмный

Example in RussianTranslation in English
В вашем доме был приёмный ребёнок, который сбежал под вашим присмотром.The fact that you had a foster child in your home that ran away under your "supervision."
Доктор Каллен и приёмный отец и сводник.Dr. Cullen's like this foster dad/matchmaker.
Меня зовут Уоррен Р. Шмидт и я твой новый приёмный отец.My name is Warren R. Schmidt and I am your new foster father.
Нил Коди, другой приёмный ребёнок, был похищен вчера.Neel Cody, another Cheyenne foster child, was abducted yesterday.
Нил наш приёмный сын.Neel is our foster son.
- Ну, приёмная мать, где моя корона?- Hey, foster mother, my crown!
- Тук-тук, приёмная семья.- Knock, knock, foster family.
- У неё приёмная семья.She's in foster care.
А его приёмная мать теперь в больнице и...And now his foster mother's been hospitalized, so--
А его старая приёмная мать?And his old foster-mother?
- Ну, прямо сейчас, ты обучаешь приёмного ребенка.Well, right now, you are, uh, tutoring a foster child.
Даже Джерри Сандаски мог бы взять приёмного ребёнка.Jerry Sandusky could probably get a foster kid.
Они приведут своего приёмного ребёнка, чтобы та поиграла с Дебс.They're bringing their foster kid over to play with Debs.
Так он получит нового приёмного родителя.See that he gets another foster parent.
Теперь мы даже не можем взять приёмного ребёнка?Now we can't even get a foster kid?
"Итак, я положила мыло в вино моей приёмной матери... прочистить ее рот для разнообразия"."So i put soap in my foster mom's wine ... cleaned her mouth out for a change."
- Они жили вместе в одной приёмной семье.- They were in a foster home together.
В 17 лет он сбежал от приёмной семьи и поехал в Вегас, чтобы стать профессиональным гонщиком.Ironically at the age of 16, his parents died in a car wreck. At 17 he ran away from his foster home. And he headed to Las Vegas in hopes of going from Stock car to NASCAR.
В МакЛарене с 79-го по 88-ой. Три года в приёмной семье у Айрин и Харлана Саксонов.In and out of Maclaren '79 to '88, three years in foster care...
В возрасте 16 лет уже прошла путь от приёмной семьи до проституции.Went straight from foster care to turning tricks at the age of 16.
Марта продолжает говорить о приёмном ребёнке.Martha keeps talking about foster kids.
Пытались навестить Нила в приёмном доме?Ever try to visit Neel in the foster home?
Да... но один родитель убивает другого, ребёнка направляют в приёмную семью...Yeah... but one parent killing another, getting shipped off to foster care...
Если я попаду в тюрьму, я не хочу, чтобы Джесси отдали в приёмную семью.If I go to prison, I don't want Jessie going to foster care.
Знаю жизнь в детских домах не сахар, Питер, но мы нашли одну милую приёмную семью в Арканзасе, которая с радостью тебя примет.I know these group homes can be a little rough, peter, But we found some nice foster parents in arkansas Who would love to take you in.
И Джоан придётся на время пристроить в приёмную семью.And Joan will have to be placed with a foster care family for a while.
И чья мать отдала его в приёмную семью, потому что не справлялась.And whose mother put him in foster care because she couldn't handle him.
А нас поодиночке сдавали в приёмные семьи.and so, we'd get split up and sent to foster homes.
Вероятные приёмные родители приезжают в интернат, и мне надо провести с ними собеседование.Um, some potential foster parents are coming to the youth center, and I have to interview 'em.
Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию.Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France!
Его приёмные родители вытирают об него ноги.His foster parents treat him like dirt.
Её воспитали приёмные родители, она не закончила среднюю школу.She was raised in foster care and was a high school dropout.
Большую часть жизни он скитался по приютам и приёмным семьям.He spent most of his life in and out of shelters, foster homes.
Вместо того чтобы быть нашим приёмным сыном, мы хотим, чтобы ты стал нашим настоящим сыном.Instead of being our foster son, we'd like you to be our real son. That is, if you'd like us to be your fathers.
Её бросало по приёмным семьям, но глубоко внутри она знала, что достойна лучшего.She gets bounced around from one foster home to the next, always knowing deep inside that she was meant for something better.
Итак, федералы нам ничего не говорят, но она была приёмным ребенком, 8 лет назад жила с Йохансенами и стала жертвой наезда на Кингз Кросс прошлой ночью.Now, the feds aren't telling us anything, but she was a foster-kid who lived with the Johanssons eight years ago and was a victim of a hit-and-run in the Cross last night.
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение.We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody.
Грубо обращался с приёмными родителями, остался без семьи.Kicked around foster care after that, no family left.
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей.Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them.
Думаю, никто из здесь присутствующих не считает вас только лишь нашими приёмными родителями.I don't think anyone here thinks of you as just our foster parents.
Здесь говорится, что Лайла тоже с 12 лет воспитывалась приёмными родителями.Says here Lilah was, uh, raised in foster care herself from age 12 on.
Она ему приёмная мать, я справлялся в собесе, и они вспомнили её, потому что она обвинялась в плохом обращении с шестью приёмными сиротами... в морении голодом и жестокости.She was a foster mother so I checked with Welfare and they remembered her because she was charged with maltreating six orphans in her care... starvation and brutality.
"уготовлено пекло в приёмных семьях"."consigned to the hell" of foster care.
Антон жил в приёмных семьях, в основном, в групповых домах.Anton ended up in foster care, mostly group homes. He was never adopted.
Возможно, именно им он и застрелил приёмных родителей.He probably used it on his fosterparents.
Воровство у приёмных детей.Stealing from foster kids.
Вы взяли девочку, которая переходила от одних приёмных родителей к другим и отдали ей всю свою любовь.You took a girl who was bouncing from one foster home to another and gave her two great parents who love her.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

прионный
some
приятный
pleasant

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'foster':

None found.
Learning languages?

Receive top verbs, tips and our newsletter free!

Languages Interested In