В вашем доме был приёмный ребёнок, который сбежал под вашим присмотром. | The fact that you had a foster child in your home that ran away under your "supervision." |
Доктор Каллен и приёмный отец и сводник. | Dr. Cullen's like this foster dad/matchmaker. |
Меня зовут Уоррен Р. Шмидт и я твой новый приёмный отец. | My name is Warren R. Schmidt and I am your new foster father. |
Нил Коди, другой приёмный ребёнок, был похищен вчера. | Neel Cody, another Cheyenne foster child, was abducted yesterday. |
Нил наш приёмный сын. | Neel is our foster son. |
- Ну, приёмная мать, где моя корона? | - Hey, foster mother, my crown! |
- Тук-тук, приёмная семья. | - Knock, knock, foster family. |
- У неё приёмная семья. | She's in foster care. |
А его приёмная мать теперь в больнице и... | And now his foster mother's been hospitalized, so-- |
А его старая приёмная мать? | And his old foster-mother? |
- Ну, прямо сейчас, ты обучаешь приёмного ребенка. | Well, right now, you are, uh, tutoring a foster child. |
Даже Джерри Сандаски мог бы взять приёмного ребёнка. | Jerry Sandusky could probably get a foster kid. |
Они приведут своего приёмного ребёнка, чтобы та поиграла с Дебс. | They're bringing their foster kid over to play with Debs. |
Так он получит нового приёмного родителя. | See that he gets another foster parent. |
Теперь мы даже не можем взять приёмного ребёнка? | Now we can't even get a foster kid? |
"Итак, я положила мыло в вино моей приёмной матери... прочистить ее рот для разнообразия". | "So i put soap in my foster mom's wine ... cleaned her mouth out for a change." |
- Они жили вместе в одной приёмной семье. | - They were in a foster home together. |
В 17 лет он сбежал от приёмной семьи и поехал в Вегас, чтобы стать профессиональным гонщиком. | Ironically at the age of 16, his parents died in a car wreck. At 17 he ran away from his foster home. And he headed to Las Vegas in hopes of going from Stock car to NASCAR. |
В МакЛарене с 79-го по 88-ой. Три года в приёмной семье у Айрин и Харлана Саксонов. | In and out of Maclaren '79 to '88, three years in foster care... |
В возрасте 16 лет уже прошла путь от приёмной семьи до проституции. | Went straight from foster care to turning tricks at the age of 16. |
Марта продолжает говорить о приёмном ребёнке. | Martha keeps talking about foster kids. |
Пытались навестить Нила в приёмном доме? | Ever try to visit Neel in the foster home? |
Да... но один родитель убивает другого, ребёнка направляют в приёмную семью... | Yeah... but one parent killing another, getting shipped off to foster care... |
Если я попаду в тюрьму, я не хочу, чтобы Джесси отдали в приёмную семью. | If I go to prison, I don't want Jessie going to foster care. |
Знаю жизнь в детских домах не сахар, Питер, но мы нашли одну милую приёмную семью в Арканзасе, которая с радостью тебя примет. | I know these group homes can be a little rough, peter, But we found some nice foster parents in arkansas Who would love to take you in. |
И Джоан придётся на время пристроить в приёмную семью. | And Joan will have to be placed with a foster care family for a while. |
И чья мать отдала его в приёмную семью, потому что не справлялась. | And whose mother put him in foster care because she couldn't handle him. |
А нас поодиночке сдавали в приёмные семьи. | and so, we'd get split up and sent to foster homes. |
Вероятные приёмные родители приезжают в интернат, и мне надо провести с ними собеседование. | Um, some potential foster parents are coming to the youth center, and I have to interview 'em. |
Вскорости, меняя приёмные семьи, ты, наверное, объездишь всю Францию. | Soon, by changing foster homes you'll have visited all of France! |
Его приёмные родители вытирают об него ноги. | His foster parents treat him like dirt. |
Её воспитали приёмные родители, она не закончила среднюю школу. | She was raised in foster care and was a high school dropout. |
Большую часть жизни он скитался по приютам и приёмным семьям. | He spent most of his life in and out of shelters, foster homes. |
Вместо того чтобы быть нашим приёмным сыном, мы хотим, чтобы ты стал нашим настоящим сыном. | Instead of being our foster son, we'd like you to be our real son. That is, if you'd like us to be your fathers. |
Её бросало по приёмным семьям, но глубоко внутри она знала, что достойна лучшего. | She gets bounced around from one foster home to the next, always knowing deep inside that she was meant for something better. |
Итак, федералы нам ничего не говорят, но она была приёмным ребенком, 8 лет назад жила с Йохансенами и стала жертвой наезда на Кингз Кросс прошлой ночью. | Now, the feds aren't telling us anything, but she was a foster-kid who lived with the Johanssons eight years ago and was a victim of a hit-and-run in the Cross last night. |
Мы можем отдать приёмным родителям опекунство... а за это можно постараться... добиться совершенно невероятных правил посещения... и это будет почти как... как совместное попечение. | We could give the foster parents guardianship... and then we could try... for the most incredible visitation rights... and it would almost seem like joint custody. |
Грубо обращался с приёмными родителями, остался без семьи. | Kicked around foster care after that, no family left. |
Да, но, в последнее время она занимается приёмными семьями и ищет дома для нуждающихся детей. | Yes, but, uh, lately, she's also been getting involved with foster care and finding homes for kids who need them. |
Думаю, никто из здесь присутствующих не считает вас только лишь нашими приёмными родителями. | I don't think anyone here thinks of you as just our foster parents. |
Здесь говорится, что Лайла тоже с 12 лет воспитывалась приёмными родителями. | Says here Lilah was, uh, raised in foster care herself from age 12 on. |
Она ему приёмная мать, я справлялся в собесе, и они вспомнили её, потому что она обвинялась в плохом обращении с шестью приёмными сиротами... в морении голодом и жестокости. | She was a foster mother so I checked with Welfare and they remembered her because she was charged with maltreating six orphans in her care... starvation and brutality. |
"уготовлено пекло в приёмных семьях". | "consigned to the hell" of foster care. |
Антон жил в приёмных семьях, в основном, в групповых домах. | Anton ended up in foster care, mostly group homes. He was never adopted. |
Возможно, именно им он и застрелил приёмных родителей. | He probably used it on his fosterparents. |
Воровство у приёмных детей. | Stealing from foster kids. |
Вы взяли девочку, которая переходила от одних приёмных родителей к другим и отдали ей всю свою любовь. | You took a girl who was bouncing from one foster home to another and gave her two great parents who love her. |