Преступный [prestupnyj] adjective declension

Russian
70 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
преступные
prestupnye
criminal
преступных
prestupnyh
(of) criminal
преступным
prestupnym
(to) criminal
преступных
prestupnyh
criminal
преступные
prestupnye
criminal
преступными
prestupnymi
(by) criminal
преступных
prestupnyh
(in/at) criminal
преступны
prestupny
criminal
Masculine
преступный
prestupnyj
criminal
преступного
prestupnogo
(of) criminal
преступному
prestupnomu
(to) criminal
преступного
prestupnogo
criminal
преступный
prestupnyj
criminal
преступным
prestupnym
(by) criminal
преступном
prestupnom
(in/at) criminal
преступен
prestupen
criminal
Feminine
преступная
prestupnaja
criminal
преступной
prestupnoj
(of) criminal
преступной
prestupnoj
(to) criminal
преступную
prestupnuju
criminal
преступную
prestupnuju
criminal
преступной
prestupnoj
(by) criminal
преступной
prestupnoj
(in/at) criminal
преступна
prestupna
criminal
Neuter
преступное
prestupnoe
criminal
преступного
prestupnogo
(of) criminal
преступному
prestupnomu
(to) criminal
преступное
prestupnoe
criminal
преступное
prestupnoe
criminal
преступным
prestupnym
(by) criminal
преступном
prestupnom
(in/at) criminal
преступно
prestupno
criminal

Examples of преступный

Example in RussianTranslation in English
" где же скрывалс€ этот преступный гений?And where was this criminal mastermind hiding?
- Какой-то преступный сговор.- Some sort of criminal conspiracy.
-Ты чудовище! Ты омерзительный, презренный, гнусный, преступный извращенец!You're a disgusting, despicable, loathsome, criminal fraud!
Ќо € думаю, что это преступный расход воды.But I think it's a criminal waste of water.
А ещё она раскрыла преступный сговор до свершения преступления.Under duress from a homicidal maniac named Malcolm Merlyn. She also withdrew from the criminal conspiracy prior to its execution.
- Я нахожусь здесь, в зале суда, в качестве специалиста по подстрекательству к действиям, которые могут быть расценены как преступные.I'm on trial here as an alleged specialist in the art of instigating various acts regarded by some as criminal.
Всё для того, чтобы не раскрылись ваши преступные дела.All so that your criminal endeavours weren't exposed.
Вы только посмотрите. Скрытые преступные наклонности.Look at you, channelling your inner criminal
Да, она начала писать книгу, что-то по поводу теории... Что-то вроде того, что ребёнок может получить преступные намеренья генетически.Yes, she was starting to write a book, something around the theory... let me see, that a child can inherit criminal tendencies in the blood.
И во время домогательства она должна ясно показать свои преступные намерения.At the time of solicitation, she must express her criminal intent.
"то дл€ гораздо важнее дл€ мен€, так это то, что кажда€ из этих трущоб, сровненна€ с землЄй, замен€етс€ своего рода кирпичЄм и чистой сталью, на которой больше не произрастает зараза преступных классов.What is of greater importance to me is this that each occasion a slum is razed to the ground it is replaced by the type of brick and clean steel on which the bacteria of the criminal classes can no longerfester.
- Если мужчина или женщина пострадавшие от преступных действий придёт к вам завтра и попросит вашу помощь. Что вы сделаете?If a man or a woman bringing civil action in a criminal trial came to see you tomorrow and asked for your assistance, what would you do?
Ваш клиент вовлечен в один из самых больших преступных заговоров 21-го века.Your client's involved in one of the biggest criminal conspiracies of the 21st century.
Военный трибунал Народной Республики Румыния сегодня, 17 августа 1960 года постановил обвиняемого Радою-Розенталя Максимилиана признать виновным в антигосударственных преступных актах террора и вооруженного похищения народных средств.The Military Tribunal of the People's Republic of Romania on this day, the 17th day of August, 1960 decides, the accused, Radoiu Rosenthal, Maximilian is found guilty of conspiring against the state criminal acts of terror, armed robbery of public funds.
Всё, что вы говорите, прослушивается... и обсуждение преступных действий будет использовано как доказательство.Anything you say can be overheard. Any discussion of criminal activity on your part is admissible.
- Джек Харкнесс использовал вас безответственным и преступным образом.- Jack Harkness has treated you in a criminally irresponsible way. - Who?
А пока ходят слухи, что это полиция Л.А. намекает преступным элементам чтобы они не спешили заполнять пустоту возникшую в результате отсутствия Микки."Meanwhile, rumor has it the LAPD has set up a not-so-Welcome Wagon to dishearten the criminal element from filling the void left by Mickey's absence.
В особенности, если у этого полицейского муж с преступным прошлым, всегда на шаг от того, чтобы потерять свою лицензию на торговлю спиртными, может, даже попасть в тюрьму.Especially if that officer had a husband with a criminal record always one step away from his business losing its liquor license, maybe going to jail.
Всё было задумано её преступным умом.All conceived in her criminal mind.
Вы надеялись что, эти пару графиков сделают всё менее откровенно преступным?Was your hope that a few charts would make it seem less overtly criminal?
А, может быть, люди называют поступки друг друга преступными, лишь потому, что они завидуют чужому успеху?Maybe people just regard things as criminal because uh...because uh they envy their success?
Арестов не было, связей с преступными организациями - не выявлено.No arrest record, no connections to any known criminal organizations.
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.And as my work with Le Milieu brought me into contact with other criminal organizations, I began to take on their secrets, too.
И я помещаю вас под арест под этим именем по обвинению в мошенничестве, нарушении порядка занятия хозяйственной деятельностью, выдачу себя за другое лицо с преступными целями...And I am placing you under arrest in that name on charges of fraud, enterprise corruption, and criminal impersonation...
Когда вы нянчитесь с преступными элементами, вы практически даете им право совершать преступления, позволяете им свободно пребывать среди наших граждан, наших детей.When you coddle the violent criminal, you approve the commission of crime a-and you let them loose again amongst our communities, our children.
Я всегда говорил, что копы более преступны, чем криминал. Дай мне догадаться.I always said, "Cops are more crooked than criminals."
"Вид преступного деяния -- убийство с применением огнестрельного оружия."Type of criminal activity... "murder by shooting.
"Кое-что настоящее от преступного мира.This next song will appeal to your criminal instincts.
А также можете устанавливать любые другие процедуры, которые сочтёте нужным, для избежания преступного рецидива.Uh, you can also establish any procedure you deem appropriate for preventing a criminal relapse.
Адам Ворт - известный преступник середины XIX века, его называют "Наполеоном преступного мира".Adam Worth was a famous criminal from the late 1800s, commonly referred to as the Napoleon of Crime.
В прошлом, были предприняты различные попытки использовать опасных людей, с целью предотвращения зачатков преступного поведения.In the past, various attempts have been made to use dangerousness to try to predict criminal behaviour before it manifests itself.
Возможно Вы просто предрасположены к преступному поведению, говоря научным языком.You may simply be predisposed to criminal behavior, scientifically speaking.
До этого ареста у Трэвиса Манси не было приводов, не было известно об его отношении к преступному миру.Prior to his arrest, Travis Muncey had no criminal record, no known connection to any criminal enterprise.
Дорожка из хлебных крошек, ведущая к великому преступному уму.A trail of bread crumbs that leads to a great criminal mind.
Шерлок... Позволить преступному синдикату устроить офис в твоем глупом ресторане.To allow a criminal syndicate to set up shop in your stupid restaurant.
Я знал, что ты ленивый, я знал, что ты - идиот, но чтобы позволить преступному синдикату устроить офис в твоем глупом ресторане...I knew you were lazy, I knew you were an idiot, but to allow a criminal syndicate to set up shop in your stupid restaurant...
А наш малыш Лиам обвиняется в преступном причинении вреда.And our boy Liam's gonna be charged with felony criminal mischief.
В преступном смысле, он утончён и методичен, скрывает методы своего появления и исчезновения, оставляет минимум улик в своих снайперских засадах.He's criminally sophisticated and methodical, concealing his method of ingress and egress, leaving little evidence behind in his sniper perches.
Вы говорите о преступном вымогательстве.You're talking about criminal extortion.
Вы знали о преступном прошлом Маршалла?Yeah. Did you know Marshall had a criminal record?
Для них, ты просто номер 31 в преступном сговоре, который они пытаются распутать.To them, you're just member number 31 in a criminal conspiracy they need to dismantle.
Этот клоун-жонглер на твой 9 день рождения, он был ужасен, преступен, просто.. просто..That clown juggler at your ninth birthday party, he was awful, criminal, just... just...
"Кольцо" - мерзкая преступная организация, которая мечтает о мировом господстве.The Ring. A criminal organization hell-bent on world domination.
- Знаю... Но преступная халатность немногим лучше измены.But criminal negligence is no better than treason.
- У Джонни преступная бровь!Johnny is the criminal brow.
-Мне поступила информация что в этом доме орудует преступная группировка, так уж совпало что Марио живёт здесь.I got an anonymous tip... that there's a criminal enterprise being run out of this apartment house, and Mario just happens to live there.
-По крайней мере, это преступная халатность.At the very least that's criminal negligence.
"В справедливом мире, президент Вальверде лечили бы здесь таким же образом, как и его народ, живущий при его преступной... ""In a just world, "President Valverde would receive the same treatment here that his own people get under his criminal regime..."
- Но как выяснилось, эта ситуация не причинила никакого вреда кроме моей,как она выразилась, "преступной неврастии".But as it turns out, that situation did not result in any harm other than my being, as she put it, criminally neurotic.
- Типичное начало преступной карьеры.-Typical start of a criminal career.
А почему данных о преступной деятельности вашего отца не было в отчете?Why didn't your father's criminal record show up on your background report?
Билл, адвокат компании уже заявляет о преступной халатности, так что будь готов.Bill, company counsel is already talking criminal negligence,
"Астер Корпс" – одна из наиболее мощных корпораций в мире, и я верю, что они вовлечены в преступную деятельность.Aster Corps is one of the most powerful corporations in the world, and I believe they're involved in criminal activity.
"Специалыный агент Питер Ки назначен ответственным за выполнение федералыного задания и будет расследоваты преступную деятелыносты, включающую перевозку и сбыт наркотических веществ"."Effective immediately, a federal task force under Special Agent Peter will investigate criminal activities involving the trafficking of
- ¬ас устраивает тот факт, что несколько ваших компаний-членов были вовлечены в широкомасштабную преступную де€тельность?Are you comfortable with the fact... that several of your member companies... have engaged in large scale criminal activity?
В смысле, проясни бедняге, почему Аманда Кларк добавила преступную пироманию к своему впечатляющему списку тяжких уголовных преступлений.I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies.
Вы возглавляли преступную сеть, используя полицейских в своих целях.You've been running a criminal enterprise using cops as your soldiers.
" прежде всего, преступна€ де€тельность недопустима, точка.And first of all criminal activity... shouldn't be accepted, period.
Нехватка женщин в нашем правительстве преступна.The lack of women in this government is criminal.
Она была жестока и преступна.It was cruel and criminal.
- Что это? Хорошо, это не преступное, но это - сообщение о несчастном случае.Well, it's not criminal, but it's an accident report.
А это верно, что человечество - племя злое, глупое и преступное?Is it true that mankind is a progeny evil, stupid and criminals?
Ввиду существующей ситуации, дальнейшее сопротивление не только бессмысленно, но оно будет расценено как преступное посягательство на имущество и жизни.In view of the present situation, any further resistance will not only be pointless, but will be regarded as criminal destruction of property and lives.
Вы изучаете преступное братство но ваши устремления, к несчастью завели вас в тупик.You have been exploring the criminal fraternity but whatever your original intentions you have become truly lost.
Вы имеете в виду ваше прошлое преступное хакерство?Hm. You're referring to your criminal background in hacking?
Вероятно преступно занижаю или завышаю чаевые всей палестинской сфере обслуживания.Probably criminally under or over tipping the entire Palestinian service sector.
До тех пор, пока люди борются друг с другом, они никогда не смогут сплотиться и убрать корпоративную диктатуру, которая преступно захватила власть в нашем государстве "национальной безопасности".As long as the people are fighting with each other, they can never get together and remove the corporate dictatorship that has criminally seized power through the national security state.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.If it weren't downright criminal, it would really be funny.
Здание полное преступно-безумных личностей.Houses criminally insane types.
Картер, то что вы делаете преступно, и я собираюсь рассказать всему миру об этом.Carter, what you're doing here is criminal, and I'm going to tell the whole world about it.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'criminal':

None found.
Learning languages?