- Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? - Да. | Whoever stole and cashed the postal order also wrote Elliot's signature. |
В котором часу Эллиот поместил почтовый заказ в свой шкафчик? | What time did Elliot put his postal order in his locker? |
В этом письме говорится, что ты украл почтовый заказ. | It says in this letter that you stole a postal order. |
Вы видели почтовый заказ в офисе командира? | Did you see the forged postal order in the commander's office? |
Вы осведомлены, что Адмиралтество послало поддельный почтовый заказ господину Роджеру Пирсу? | Are you aware the Admiralty sent the forged postal order to Mr. Ridgeley Pierce? |
Бастующие почтовые работники... | It's disgruntled postal workers. |
Все почтовые переводы, мэм, ежедневно отправляются по назначению, согласно приказу главного офиса, как я всегда и делаю. | All postal orders, ma'am, are dispatched daily, as per headquarters commandments, as per I always do. |
Или лучше совершенные почтовые сотрудники? | Or is it excellent fellows of postal service? |
Мм. Четыре почтовые грамоты, шесть служебных наград, не говоря уже о | Four postal commendations, six service awards, not to mention |
Многие почтовые маршруты были разрушены. | Many of the postal routes have been disrupted. |
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора. | Thousands of official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors, secret servicemen and guards from the U.S. mint. It was all great theatre: |
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов. | Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders? |
Все, что мы делаем сейчас, Норман, ждем результаты программы почтовых находок и потерь. | All we do now, Norman, is wait for the postal lost-and-found program to find a match. |
Назовите трех почтовых служащих которые позднее стали известны в индустрии развлечений. | Name three postal workers who later became famous in the entertainment industry. |
Недавно уволивший почтовых работников. | Recently fired postal workers. |
- Нет, нет, нет, нет. Транспортировать человека по почтовым каналам очень, очень противозаконно | Human transport on a postal route is very illegal. |
За эти три замечательные недели, что я провела в отделении Денвера, почты США, я узнала не только, что значит быть лучшим почтовым работником ... | In the three happy weeks that I have spent at the Denver branch of the U.S. post office, I have learned not only what it means to be a better postal worker... |
Знаешь, я был бы отличным почтовым работником. | You know, I would have been a really good postal worker. |
Только тот, у кого есть прямой доступ к почтовым службам, мог отправить такое письмо. | Only someone with direct access to the postal service could have delivered this letter. |
Я отправился странствовать по Национальным почтовым музеям два года назад. | I went on a pilgrimage to the national postal museum two years ago. |
Вытащим отсюда товар с двумя почтовыми марками. | We'll get the goods outta here with two postal cards |
"Сэр, мне приказано специальными уполномоченными Адмиралтейства сообщить вам о послании от командира Royal Naval колледжа. Сообщить о воровстве почтового заказа колледжа на сумму 5 шиллингов, который был обменян на деньги в почтовом отделении. | "Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty to inform you of a communication from the Commanding Officer of the Royal Naval College reporting the theft of a 5-shilling postal order at the college which was cashed at the Post Office. |
Доброе утро, сотрудники почтового совершенства. | Good morning, fellow servants of postal excellence. |
Какой из этих ключей от почтового ящика? | Which of these keys open the postal box? |
Мистер Шифф, вы арестованы по подозрению в ограблении почтового отделения. | Mr. Schiff, you're under arrest for the suspected burglary of a United States postal office. |
Но это стандарты, к которым мы стремимся, и, однажды, мы, также, присоединимся к пантеону почтового мастерства. | But it is a standard to which we aspire, and, one day, we, too, shall join the pantheon of postal excellence. Hmm? |
"От имени Адмиралтейства и так далее и так далее кадет Рональд Уинслоу не подделывал подпись на почтовом заказе и не брал его. | "On behalf of the Admiralty," et cetera, et cetera "the cadet, Ronald Winslow, did not write the name on the postal order. He did not take it. |
"Сэр, мне приказано специальными уполномоченными Адмиралтейства сообщить вам о послании от командира Royal Naval колледжа. Сообщить о воровстве почтового заказа колледжа на сумму 5 шиллингов, который был обменян на деньги в почтовом отделении. | "Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty to inform you of a communication from the Commanding Officer of the Royal Naval College reporting the theft of a 5-shilling postal order at the college which was cashed at the Post Office. |
Мистер Роджер Прайс без малейшего сомнения подтвердил, что подпись на почтовом заказе и то, что писали вы ...было написано одной и той же рукой? - Да. | Mr. Ridgeley Pierce affirmed there was no doubt the signature on the postal order and the one you wrote were by one and the same hand? |
Никогда не была в почтовом баре. | Never been to a postal bar. |
Он велел мне написать имя Эллиота и сравнил это с подписью на почтовом заказе. | He made me write Elliot's name and compared it to the signature on the postal order. |
Ну, понятно, что он нуждается в чьей - то помощи, например его адвоката, но почтовая служба США не имеет обыкновения защищать убийц. | Well, clearly, he needs someone's help, like his lawyer, for example, but the U.S. postal system is not in the habit of defending murderers. |
Так что, либо кто-то решил пошутить на Хэллоуин, или же почтовая система полностью изжила себя. | So either someone's having a good Halloween laugh, or the postal service really has outdone itself. |
Я имею в виду, что она почтовая легенда. | I mean, she is a postal legend. |
убийца не знал что что для отслеживания производителя почтовая служба собирает другую информацию когда этикетка создаётся | What the killer didn't know was that to help track performance, the postal service gathers other information when the label is created. |
Какое трогательное изображение французской почтовой службы, миссис Уиттэйкер | An emotional depiction of the French postal service, Mrs Whittaker. |
Мисс Беккер, мы из почтовой... службы США. | Ms. Becker, we're from the United States... postal service. |
Мы живем в постоянно изменяющимся мире, и будущее почтовой службы, и сама доставка писем находятся под угрозой. | We live in a changing world, and the future of the postal service and of mail delivery itself is threatened. |
Мы из почтовой службы Соединенных Штатов. | We're from the United States postal service. |
Но из-за почтовой забастовки, Я думала, что должна пойти туда и получить лекарства сама. | But because of the postal strike, I thought I should go up there and get the medication myself. |
Все, что проходит через почтовую систему США важно для кого-то. | Everything that passes through the U.S. postal system is important to someone. |
Каждое письмо, которое проходит через почтовую систему США представляет собой акт веры. | Every letter that passes through the United States postal system represents an act of faith. |
Мы проверили почтовую службу Фед Экс, коммерческих курьеров, пробежались по компьютерным отчетам. | We had FedEx, UPS, the postal service, every commercial courier go through their records. |
Перевозка человеческого груза, особенно мертвого груза через Объединенную почтовую систему карается наказанием от 5 до 10 лет на пенитенциарной Луне | Transportation of human cargo, especially dead cargo through the allied postal system is punishable by five to 10 years. |
"Поезжайте со мной в почтовое отделение обменять заказ на наличные". | " Come to the post office with me to cash a postal order." |
Извини, может быть моё почтовое уведомление ещё не дошло? | I'm sorry, maybe my postal application hasn't reached you yet. |
Организуете нападение на почтовое отделение? | You going to take down the postal service? |