Почтовый [počtovyj] adjective declension

Russian
47 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
почтовые
pochtovye
postal
почтовых
pochtovyh
(of) postal
почтовым
pochtovym
(to) postal
почтовых
pochtovyh
postal
почтовые
pochtovye
postal
почтовыми
pochtovymi
(by) postal
почтовых
pochtovyh
(in/at) postal
Masculine
почтовый
pochtovyj
postal
почтового
pochtovogo
(of) postal
почтовому
pochtovomu
(to) postal
почтового
pochtovogo
postal
почтовый
pochtovyj
postal
почтовым
pochtovym
(by) postal
почтовом
pochtovom
(in/at) postal
Feminine
почтовая
pochtovaja
postal
почтовой
pochtovoj
(of) postal
почтовой
pochtovoj
(to) postal
почтовую
pochtovuju
postal
почтовую
pochtovuju
postal
почтовой
pochtovoj
(by) postal
почтовой
pochtovoj
(in/at) postal
Neuter
почтовое
pochtovoe
postal
почтового
pochtovogo
(of) postal
почтовому
pochtovomu
(to) postal
почтовое
pochtovoe
postal
почтовое
pochtovoe
postal
почтовым
pochtovym
(by) postal
почтовом
pochtovom
(in/at) postal

Examples of почтовый

Example in RussianTranslation in English
- Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? - Да.Whoever stole and cashed the postal order also wrote Elliot's signature.
В котором часу Эллиот поместил почтовый заказ в свой шкафчик?What time did Elliot put his postal order in his locker?
В этом письме говорится, что ты украл почтовый заказ.It says in this letter that you stole a postal order.
Вы видели почтовый заказ в офисе командира?Did you see the forged postal order in the commander's office?
Вы осведомлены, что Адмиралтество послало поддельный почтовый заказ господину Роджеру Пирсу?Are you aware the Admiralty sent the forged postal order to Mr. Ridgeley Pierce?
Бастующие почтовые работники...It's disgruntled postal workers.
Все почтовые переводы, мэм, ежедневно отправляются по назначению, согласно приказу главного офиса, как я всегда и делаю.All postal orders, ma'am, are dispatched daily, as per headquarters commandments, as per I always do.
Или лучше совершенные почтовые сотрудники?Or is it excellent fellows of postal service?
Мм. Четыре почтовые грамоты, шесть служебных наград, не говоря уже оFour postal commendations, six service awards, not to mention
Многие почтовые маршруты были разрушены.Many of the postal routes have been disrupted.
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.Thousands of official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors, secret servicemen and guards from the U.S. mint. It was all great theatre:
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Все, что мы делаем сейчас, Норман, ждем результаты программы почтовых находок и потерь.All we do now, Norman, is wait for the postal lost-and-found program to find a match.
Назовите трех почтовых служащих которые позднее стали известны в индустрии развлечений.Name three postal workers who later became famous in the entertainment industry.
Недавно уволивший почтовых работников.Recently fired postal workers.
- Нет, нет, нет, нет. Транспортировать человека по почтовым каналам очень, очень противозаконноHuman transport on a postal route is very illegal.
За эти три замечательные недели, что я провела в отделении Денвера, почты США, я узнала не только, что значит быть лучшим почтовым работником ...In the three happy weeks that I have spent at the Denver branch of the U.S. post office, I have learned not only what it means to be a better postal worker...
Знаешь, я был бы отличным почтовым работником.You know, I would have been a really good postal worker.
Только тот, у кого есть прямой доступ к почтовым службам, мог отправить такое письмо.Only someone with direct access to the postal service could have delivered this letter.
Я отправился странствовать по Национальным почтовым музеям два года назад.I went on a pilgrimage to the national postal museum two years ago.
Вытащим отсюда товар с двумя почтовыми марками.We'll get the goods outta here with two postal cards
"Сэр, мне приказано специальными уполномоченными Адмиралтейства сообщить вам о послании от командира Royal Naval колледжа. Сообщить о воровстве почтового заказа колледжа на сумму 5 шиллингов, который был обменян на деньги в почтовом отделении."Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty to inform you of a communication from the Commanding Officer of the Royal Naval College reporting the theft of a 5-shilling postal order at the college which was cashed at the Post Office.
Доброе утро, сотрудники почтового совершенства.Good morning, fellow servants of postal excellence.
Какой из этих ключей от почтового ящика?Which of these keys open the postal box?
Мистер Шифф, вы арестованы по подозрению в ограблении почтового отделения.Mr. Schiff, you're under arrest for the suspected burglary of a United States postal office.
Но это стандарты, к которым мы стремимся, и, однажды, мы, также, присоединимся к пантеону почтового мастерства.But it is a standard to which we aspire, and, one day, we, too, shall join the pantheon of postal excellence. Hmm?
"От имени Адмиралтейства и так далее и так далее кадет Рональд Уинслоу не подделывал подпись на почтовом заказе и не брал его."On behalf of the Admiralty," et cetera, et cetera "the cadet, Ronald Winslow, did not write the name on the postal order. He did not take it.
"Сэр, мне приказано специальными уполномоченными Адмиралтейства сообщить вам о послании от командира Royal Naval колледжа. Сообщить о воровстве почтового заказа колледжа на сумму 5 шиллингов, который был обменян на деньги в почтовом отделении."Sir, I am commanded by my Lords' Commissioners of the Admiralty to inform you of a communication from the Commanding Officer of the Royal Naval College reporting the theft of a 5-shilling postal order at the college which was cashed at the Post Office.
Мистер Роджер Прайс без малейшего сомнения подтвердил, что подпись на почтовом заказе и то, что писали вы ...было написано одной и той же рукой? - Да.Mr. Ridgeley Pierce affirmed there was no doubt the signature on the postal order and the one you wrote were by one and the same hand?
Никогда не была в почтовом баре.Never been to a postal bar.
Он велел мне написать имя Эллиота и сравнил это с подписью на почтовом заказе.He made me write Elliot's name and compared it to the signature on the postal order.
Ну, понятно, что он нуждается в чьей - то помощи, например его адвоката, но почтовая служба США не имеет обыкновения защищать убийц.Well, clearly, he needs someone's help, like his lawyer, for example, but the U.S. postal system is not in the habit of defending murderers.
Так что, либо кто-то решил пошутить на Хэллоуин, или же почтовая система полностью изжила себя.So either someone's having a good Halloween laugh, or the postal service really has outdone itself.
Я имею в виду, что она почтовая легенда.I mean, she is a postal legend.
убийца не знал что что для отслеживания производителя почтовая служба собирает другую информацию когда этикетка создаётсяWhat the killer didn't know was that to help track performance, the postal service gathers other information when the label is created.
Какое трогательное изображение французской почтовой службы, миссис УиттэйкерAn emotional depiction of the French postal service, Mrs Whittaker.
Мисс Беккер, мы из почтовой... службы США.Ms. Becker, we're from the United States... postal service.
Мы живем в постоянно изменяющимся мире, и будущее почтовой службы, и сама доставка писем находятся под угрозой.We live in a changing world, and the future of the postal service and of mail delivery itself is threatened.
Мы из почтовой службы Соединенных Штатов.We're from the United States postal service.
Но из-за почтовой забастовки, Я думала, что должна пойти туда и получить лекарства сама.But because of the postal strike, I thought I should go up there and get the medication myself.
Все, что проходит через почтовую систему США важно для кого-то.Everything that passes through the U.S. postal system is important to someone.
Каждое письмо, которое проходит через почтовую систему США представляет собой акт веры.Every letter that passes through the United States postal system represents an act of faith.
Мы проверили почтовую службу Фед Экс, коммерческих курьеров, пробежались по компьютерным отчетам.We had FedEx, UPS, the postal service, every commercial courier go through their records.
Перевозка человеческого груза, особенно мертвого груза через Объединенную почтовую систему карается наказанием от 5 до 10 лет на пенитенциарной ЛунеTransportation of human cargo, especially dead cargo through the allied postal system is punishable by five to 10 years.
"Поезжайте со мной в почтовое отделение обменять заказ на наличные"." Come to the post office with me to cash a postal order."
Извини, может быть моё почтовое уведомление ещё не дошло?I'm sorry, maybe my postal application hasn't reached you yet.
Организуете нападение на почтовое отделение?You going to take down the postal service?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

попсовый
pop
портовый
port

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'postal':

None found.
Learning languages?