10 лет, одета в полосатый свитер. | She's ten, she's wearing a striped sweater. |
А у меня для вас - полосатый окунь. | - [laughs] I got a striped bass for you. |
Взять полосатый навес или в горошек? | - What? Should we get the striped tent or the polka dot? |
Да, но полосатый окунь — рыба! | Yeah, but a striped bass is a fish! |
Да, полосатый, пожалуйста. | The striped one is fine. |
- Черная рубашка, полосатые штаны. | Black shirt, striped pants? BEN: |
Дронты, хрупконоги, полосатые насмешники. | The dodo bird, the brittle-klutz, the striped biologist-taunter. |
И полосатые насмешники. | And striped biologist-taunters. |
Переоденусь в полосатые леггинсы позора. | I will change into the striped leggings of shame. |
Рост около метра, Зеленый костюм, полосатые носки, шляпа. | He was about three feet tall, had a green suit, and striped socks, and a little hat, and a little hat. |
- А что, я слышал даже о полосатых. | - Why, I have even heard of tigers striped. |
Видите двух мужчин в полосатых галстуках? | See those two men over there in striped ties? |
всегда приносил с собой массу вещей. Да, он охотится на больших полосатых окуней. | Yeah, he's been pulling in a bunch of big striped bass. |
- Потому, что это выглядит, какзбудто вы разожгли огненный шар внутри гигантского полосатого мешка, полного легковоспламеняющихся химикатов. | - Because what it looked like was that you were igniting a fireball inside a giant striped bag filled with flammable chemicals. |
Нам нужно 100 фунтов полосатого окуня к завтрашнему утру. | Well, you need to get us 100 pounds of striped bass by tomorrow morning. |
Поймал огромного полосатого окуня. | Caught a huge striped bass. |
Этого поганого полосатого сукина сына там внизу? | That ugly striped son of a bitch down there? |
Богатенький такой, в модном полосатом пиджаке. | That rich man in his fancy striped jacket. |
Может быть, я бы смог стащить кошелёк, взломать сейф,... ..Но сидеть здесь, в полосатом костюме, пока девушки на улице... никогда. | Oh, maybe I could snatch a purse or crack a small safe but to sit around in a striped suit while some girl out in the street... never. |
Свидетель видел, как Оливия ссорилась с мужчиной в синем пиджаке и оранжевом полосатом галстуке. | A witness saw Olivia having it out with a man in a blue blazer and an orange striped tie. |
Я слышал, как чувак в полосатом что-то говорил о смягчении обвинения для Линдуса. | I just heard that pinstriped dude say something about copping a plea for lindus. |
Где моя полосатая куртка? | Where is my striped jacket? |
И эта уродливая полосатая футболка... | And that ugly striped t-shirt. Oh, my God. |
Какие маленькие глазки-бусинки, какой выдвинутый подбородок и предурацкая полосатая пижама. | Look at those beady little eyes, and that "purrposturous" chin... and those "rickydiculus" striped pajamas. |
Не волнуйся, полосатая головка | Don't you worry your pretty striped head |
Немо - это полосатая рыба-клоун. | Oh, Nemo's the little striped clown fish. |
[смеется] Неужели ты мог подумать, что я испугался какой-то полосатой кошки! | No, no, no. Don't be foolish. I couldn't be scared of this striped cat. |
В полосатой красно-синей кофте. | Blue and red striped shirt. |
Есть вещи, которые подходят или нет к полосатой рубашке. | There are definite do's and don'ts, good buddy, of wearing a bold-striped shirt. |
За толстым парнем в белой полосатой рубашке... | A fat guy in a white-striped shirt... |
И позади меня еще один, в полосатой рубашке. | And there's one behind me with a striped shirt. |
Как можно забыть его, эм... голубые глаза, и русые волосы, и ту самую полосатую рубашку ...с какими-то надписями? | Who could forget his, um... blue eyes and brown hair and some kind of striped shirt with maybe something written on it? |
Мама, ты постирала мою полосатую кофту? Я очень спешу. | Mom did you wash my striped shirt? |
Он был одет в полосатую рубашку, хаки и кросовки. | He was wearing a striped shirt, khakis, sneakers. |
Он упакован в полосатую бумагу с синими бантом. | It's wrapped in striped paper with a blue bow. |
Одеяло я не взяла полосатое. | I left the striped blanket behind. |