Паршивый [paršivyj] adjective declension

Russian
65 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
паршивые
parshivye
lousy
паршивых
parshivyh
(of) lousy
паршивым
parshivym
(to) lousy
паршивых
parshivyh
lousy
паршивые
parshivye
lousy
паршивыми
parshivymi
(by) lousy
паршивых
parshivyh
(in/at) lousy
паршивы
parshivy
lousy
Masculine
паршивый
parshivyj
lousy
паршивого
parshivogo
(of) lousy
паршивому
parshivomu
(to) lousy
паршивого
parshivogo
lousy
паршивый
parshivyj
lousy
паршивым
parshivym
(by) lousy
паршивом
parshivom
(in/at) lousy
паршив
parshiv
lousy
Feminine
паршивая
parshivaja
lousy
паршивой
parshivoj
(of) lousy
паршивой
parshivoj
(to) lousy
паршивую
parshivuju
lousy
паршивую
parshivuju
lousy
паршивой
parshivoj
(by) lousy
паршивой
parshivoj
(in/at) lousy
паршива
parshiva
lousy
Neuter
паршивое
parshivoe
lousy
паршивого
parshivogo
(of) lousy
паршивому
parshivomu
(to) lousy
паршивое
parshivoe
lousy
паршивое
parshivoe
lousy
паршивым
parshivym
(by) lousy
паршивом
parshivom
(in/at) lousy
паршиво
parshivo
lousy

Examples of паршивый

Example in RussianTranslation in English
- Всего лишь паршивый апелляционный суд.- It's one lousy appellate court.
- Гад паршивый, как ты посмел.- You lousy prick!
- Приз - паршивый набор париков.- The prize is a lousy set of wigs.
- Ты паршивый мэр!- You're a lousy mayor!
- Фильм был паршивый.Movie was lousy.
"Вы паршивые фрицы в больших неприятностях когда придет Капитан Америка.""You lousy krauts are in big trouble once Captain America gets here."
- Мне заплатили паршивые 150 баксов за это.! I was paid a lousy 150 bucks for this job.
- У вас паршивые преподаватели, которые не научили вас, как быть хорошим доктором, или просто плохие родители, которые не научили вас, как быть приличным человеком?I,uh - Did you have lousy instructors who didn't teach you how to be a good doctor, Or just really bad parents who didn't teach you how to be a decent human being?
Вы паршивые фрицы в больших неприятностях когда придет Капитан Америка.You lousy krauts are in big trouble once Captain America gets here.
Выяснилось, что он был угнан с долгосрочной стоянке около аэропорта Кеннеди, где, как назло, паршивые камеры наблюдения.Turns out that it was stolen From a long-term parking lot near jfk With conveniently lousy video surveillance.
- Я знаю, это всего лишь мгновения, но вся жизнь, она из мгновений и состоит, ...это все набор мгновений, и в большинстве своем, довольно паршивых мгновений, ...но все-таки иногда удается заполучить и хорошие мгновения.Just a bunch of moments. Most of them are lousy. But once in a while, you steal a good one.
А поезд мы не могли себе позволить, потому что Вашингтонский университет выделил мне паршивых 600 баксов для финансирования программы работы с населением.And we couldn't afford the train because Washington University only gave me a lousy 600 bucks to fund an outreach program.
А ты не можешь дать мне несколько паршивых кварталов рядом с моей собственной территорией?And you can't give me a few lousy blocks bordering my own territory?
Все, что мы пытаемся сделать, это предотвратить убийство невинной женщины, из-за кражи нескольких паршивых алмазов.All we're trying to do is prevent an innocent woman from being killed over the theft of a few lousy diamonds here.
Вы бы сделали тоже самое, продавали, что можно, но не позволить ей умереть в 28 лет, из-за 300 паршивых песет.You would do the same thing. Anything but letting her die at the age of 28, and just for 300 lousy pesetas.
"Убедись, что она не сможет тронуть твоих денег" было бы паршивым тостом."Make sure she can't touch your money" would've been a lousy toast.
- Не знаю, Дэйл. Разве то, что я стал вдовцом, делает меня паршивым водителем?Does being widowed make me a lousy goddamn driver?
А ты - паршивым актером.Would you rather be a lousy actor?
В 1661 талантливый молодой Исаак поступил в Тринити-колледж университета Кембридж, где он был стабильно паршивым студентом. Без друзей, любящей семьи, чтобы согреть или подбодрить.In 1661 the talented young Isaac entered Trinity College at Cambridge University where he was a consistently lousy student one without friends or a loving family to provide any warmth or encouragement.
Всегда был паршивым боксером.You always were a lousy boxer.
В смысле, какими бы паршивыми они ни были,I mean, as lousy as they've been to me,
И я слышал о твоей маленькой речи в школьном коридоре, и я понял, что твои годы старшей школы были действительно паршивыми.And I heard about your little speech you gave in the hallway, and I realized that your high school years have been really lousy.
Потому, что твои предки были были довольно паршивыми.Because you had lousy parents.
Старый котяра из Санта Аниты с слишком паршивыми глазами, чтобы владеть этим.Old cat out of Santa Anita with a lousy-ass eye for thoroughbreds.
Ко всему прочему твои колонки стали весьма паршивыIn addition to everything else, your columns have been getting lousy.
Независимо от того, насколько хороши мы, или как паршивы, мы все часть человечества.No matter how good we are, or how lousy, we are all part of humankind.
"Я готов вернуться назад и позволить себя повесить, если это поможет мне заполучить этого паршивого скунса!""If I could get my hands on that lousy skunk I'd go back and let 'em hang me!"
- Он думает, что я его женщина из-за одного паршивого кимоно.He thinks I'm his woman because of one lousy kimono.
Ёто дороже паршивого приза, не считаешь?That beats a lousy trophy, don't you think?
А здесь из-за паршивого гаража...This is due to the lousy garage ...
Вам не хватает знаний даже для того, чтобы убить одного паршивого со-президента сестринства.You're not even competent enough to kill one lousy sorority co-president.
Ты позволишь одному паршивому дракону захватить целый остров Сардельки?You let one lousy dragon take over Meatlug's entire island?
- Так чья вина в том, что вы выросли в паршивом районе, учитесь надрывая задницу, чтобы получать пятерки, и делаете все возможное, чтобы не попасть в банду?- So whose fault is it that when you grow up in a lousy neighborhood you study your ass off to make straight as, you get the crap kicked out of you for not being in a gang?
20 лет ты протирал штаны в этом паршивом офисе, но всё же придумал идеальный план отомстить уродам, работа на которых, заставляла считать себя дерьмом.For 20 years, all you do is fill in the space in that lousy little cubicle, and still, you somehow manage to come up with the perfect plan to rip off all of the losers that you work for that make you feel like crap day after day.
А когда я возвращаюсь униженным и прошу о паршивом свидании, она говорит "нет".And when I go back groveling for a lousy date, she says no.
Всех в этом паршивом, вонючем мире!Everybody in this lousy, stinking world!
Как парню расслабиться в этом паршивом городе?How does a guy find relaxation in this lousy town?
Этот город паршив для книжных червей.This town is lousy with bookworms.
- И, что, на нем была рубашка с надписью "я только что сбежал из тюрьмы штата Пенсильвания, и все что у меня было - эта паршивая футболка"?And, what, he's wearing a shirt that says, "I just escaped from Pennsylvania State Prison, and all I got was this lousy T-shirt"?
- Ты собирался сказать "паршивая внутри"?- Were you gonna say "lousy with them"?
- Черт, это всего лишь одна паршивая девчонка.- Hell, it's just one lousy girl.
Все, что я получил – паршивая бутылка шампанского.All I got was a lousy bottle of champagne.
Вы знаете, что это самая паршивая вещь, которую вы только могли ей сказать.You know, that was a really lousy thing for you to say.
"Звездные Игры за Хавчик" были паршивой идеей."Celebrity Starving Games" was a lousy idea.
А не пошёл бы ты со своей паршивой данью, тролль.Confound your lousy toll, troll.
Для наличие одной паршивой унции марихуаны.For holding less than one lousy ounce of pot.
Если мы сделаем хелатирование, то не узнаем, чем он болен. то есть мы не узнаем, была ли проблема в его паршивой старой работе или в его все еще паршивой новой жизни.If we chelate, we're not gonna know what disease he had, which means we're not gonna know if the problem was in his lousy old job or his still-lousy new life.
Зарывать свой талант в землю, работать изо дня в день на дешёвого шахер-махера, который торгует разным барахлом, и всё потому, чтобы удержаться на этой паршивой работе?Wasting your talent? Working for some cheap junk macher day in, day out... just so you can hold on to, what, some lousy job?
Бен совершает какую-то паршивую прогулку в парк и получает прослушивание?Ben takes one lousy walk in the park and gets an audition?
Вот почему ты делаешь такую паршивую работу, приносишь мне чашку с помадой, чтобы подсластить кофе.That's why you're doing such a lousy job of bringing me a cup with lipstick to sweeten the coffee.
Всю свою паршивую жизнь я брёл по грязи.All my lousy life I've crawled about in the mud!
Вы прочитали одну паршивую книжку и теперь вы эксперт?You read one lousy cookbook and now you're an expert?
За паршивую, гребаную награду.For a lousy, bloody bounty.
Имплантация паршива с ними.The plantation is lousy with them.
Проблема - никто не сообщил Галлею, что погода на Святой Елене была частенько паршива.Problem was, nobody told Halley that the weather on St. Helena was generally lousy.
"Я написал Конституцию и за это моим именем назвали паршивое растение""I wrote the Constitution, and all I got was this lousy plant."
- Кино паршивое.-As a movie? It's lousy. -Thanks a lot!
- У Роджера паршивое зрение.Roger's got lousy eyesight.
- У тебя паршивое чувство юмора. - Да, но ты смеешься!- You have a lousy sense of humour.
Да, но знаешь мои родители разъехались и меня беспокоит паршивое чувство тревожности.Yeah, well, see, my parents separated and all I get is this lousy anxiety.
- Да, мне тоже паршиво.- Yeah, I feel pretty lousy.
- Да, это было очень паршиво.Yeah, that was really lousy.
-Неудивительно, что ты паршиво выглядишь.- No wonder you look lousy.
Боб паршиво собирал бомбы.Bob was lousy at building bombs.
Бьюсь об заклад, теперь ты чувствуешь себя паршиво со своим подарком.I bet this makes you feel pretty lousy about your gift.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

парковый
some
парчовый
brocaded
плешивый
bald

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'lousy':

None found.
Learning languages?