Паранормальный [paranormalʹnyj] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
паранормальные
paranormal'nye
paranormal
паранормальных
paranormal'nyh
(of) paranormal
паранормальным
paranormal'nym
(to) paranormal
паранормальных
paranormal'nyh
paranormal
паранормальные
paranormal'nye
paranormal
паранормальными
paranormal'nymi
(by) paranormal
паранормальных
paranormal'nyh
(in/at) paranormal
паранормальны
paranormal'ny
paranormal
Masculine
паранормальный
paranormal'nyj
paranormal
паранормального
paranormal'nogo
(of) paranormal
паранормальному
paranormal'nomu
(to) paranormal
паранормального
paranormal'nogo
paranormal
паранормальный
paranormal'nyj
paranormal
паранормальным
paranormal'nym
(by) paranormal
паранормальном
paranormal'nom
(in/at) paranormal
паранормален
paranormalen
paranormal
Feminine
паранормальная
paranormal'naja
paranormal
паранормальной
paranormal'noj
(of) paranormal
паранормальной
paranormal'noj
(to) paranormal
паранормальную
paranormal'nuju
paranormal
паранормальную
paranormal'nuju
paranormal
паранормальной паранормальною
paranormal'noj paranormal'noju
(by) paranormal
паранормальной
paranormal'noj
(in/at) paranormal
паранормальна
paranormal'na
paranormal
Neuter
паранормальное
paranormal'noe
paranormal
паранормального
paranormal'nogo
(of) paranormal
паранормальному
paranormal'nomu
(to) paranormal
паранормальное
paranormal'noe
paranormal
паранормальное
paranormal'noe
paranormal
паранормальным
paranormal'nym
(by) paranormal
паранормальном
paranormal'nom
(in/at) paranormal
паранормально
paranormal'no
paranormal

Examples of паранормальный

Example in RussianTranslation in English
"паранормальный...""paranormal..."
Значит наш паранормальный автор говорит правду.All right, so our paranormal auteur's telling the truth.
Известный паранормальный психолог, так написано на его визитке.Renowned paranormal psychologist, or so his card says.
Или может ученый у которого есть паранормальный брат.Or maybe a scientist who himself had a paranormal brother.
Кара, если ты слышишь меня, я не давлю, но со мной паранормальный чувак, владеющий пистолетом, который хочет пострелять диких уток.Cara, if you can hear me, no pressure, but I've got a gun wielding paranormal leading me on a wild goose chase.
- Мы интересно проведем время, ...снимая происходящие с нами паранормальные явления. Заснимем все.I think we're gonna have a very interesting time, capturing whatever paranormal phenomena is occurring or not occurring.
Бред - то есть это сверхъестественные и паранормальные явления? - Этот бред? - Да.- By stuff, you mean ... supernatural, metaphysical, paranormal, that type of stuff?
В конце концов,аллергия Генри была лучшим индикатором, Чем любые мои паранормальные способности.In the end, Henry's allergies were a better detector than any of my paranormal abilities.
Вы верите в паранормальные явления, Хаясаки-сан?Do you believe in paranormal phenomenon, Hayasaki san?
Здесь дело из "Секретных материалов" которое подробно описывает паранормальные находки.There are X-File cases that describe similar paranormal findings.
...после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений! До семьдесят второго года.After my stint with the Living Theater I was one of New York's leading paranormal researchers until the bottom dropped out in '72.
Астрид Финч была замечена, общаясь с одним из паранормальных изгоев.Astrid Finch was seen consorting with a known rogue paranormal.
Бюро 713, правительственное агентство по изучению паранормальных явлений, было создано, чтобы раскрыть тайны потерянной цивилизации.Bureau 713, The government's paranormal research agency, ...was established to uncover the dark secrets of this lost civilization.
В дешевых паранормальных шоу, меньше значит меньше.In cheesy paranormal shows, less is less.
В псевдонауке, паранормальных явлениях, организованной религии и просто ерунде.Pseudoscience, the paranormal, organized religion-- all the usual bollocks.
Многие годы в больницу приходили разные эксперты по паранормальным явлениям и...Throughout this hospital over the years, a lot of paranormal experts have come in here and then the, uh...
Мэрси Лэгрэйнд, настоящее имя Мерседес Кинг, занимается предпринимательством без лицензии, давая консультации по паранормальным явлениям.Mercy Lagrande, real name, Mercedes King, runs an unlicensed business doing paranormal consultations.
На обвиняемых распространяется строгий судебный приказ запрещающий им вести деятельность по паранормальным явлениям.l remind the court that the defendants are under a restraining order... that strictly forbids them from performing services... as paranormal investigators or eliminators.
Нашим паранормальным грабителем банков.Our paranormal bank robber.
Но я не могу отпустить свою семью в лес с одним потенциальным паранормальным психопатом и я не могу быть в двух местах сразу.But I can't send my family out into the woods with some potential paranormal psychopath and I can't be two places at once.
Кроме того, что ищет молодых и впечатлительных людей с паранормальными способностями для его преступной шайки?Other than looking to recruit young and impressionable paranormals to his criminal gang?
Магнит тайно наблюдал за паранормальными явлениями на протяжении десятилетий, так почему Кросс нашел динозавров первым?Magnet has been doing covert surveillance of paranormal phenomena for decades, so why did Cross find the dinosaurs first?
Нас переведут вместе. Они предложили е заиматься паранормальными явлениями, но это только предлог.So I couId invalidate your investigations into the paranormal.
Скрытая вражда между Ультрой и всеми паранормальными окончена.The shadow war between Ultra and all paranormals is over.
Что же твой отец думает об увлечении сына паранормальными явлениями?What does your father think of his son dabbling in the paranormal?
? навыки его паранормальны ?♪ his skills are paranormal ♪
Всё ещё утверждаете, что нет ничего паранормального?Still say there's no such thing as the paranormal then?
Какая область обороны или разведки отказалась бы от паранормального супер-солдата?What branch of defense or intelligence wouldn't want a paranormal super-soldier?
Мы не можем себе позволить, чтобы русские опередили нас в сфере паранормального.We can't afford to have the Russians leading the field in the paranormal.
Не уверена, опроверг или подтвердил наш опыт существование чего-то паранормального.Well, I'm not sure that exercise proved or disproved anything as regards the paranormal.
Онлайн группы изучения паранормального с ума сойдут от того, что случилось с Дугом.The online paranormal groups are going nuts over what happened to Doug.
Думаю, Фрейд не воспринимал Юнга всерьез из-за его интереса к паранормальному.I feel like Freud gave Jung too hard a time for his interest in the paranormal.
У животных бывает очень высокая чувствительность к паранормальному.Animals can sense the paranormal.
Всё, что я знаю о паранормальном, это то что мужчины с Марса, а женщины с Венеры.About all I know about the paranormal is men are from Mars and women are from Venus.
То есть вы двое против меня на паранормальном фронте?So, it's you two versus me on the paranormal front?
Что вы знаете об их... их мифологическом или паранормальном значении?What do you know about 'em... their mythological or paranormal significance?
В смысле, паранормальная история?You mean, paranormal history?
Да, и доказать, что в доме паранормальная активность, чтобы вы смогли оспорить наследство.Right, and prove that there was paranormal activity in the house, so that you could contest your sister's power of attorney.
Может какое-то волшебное существо или паранормальная штука её забрала.Maybe some magical creature or paranormal thing took it.
Он паранормальная угроза.He's a paranormal menace.
Только его топливо - паранормальная энергия, Роджера.Only its fuel is paranormal energy, Roger's.
..на изучение паранормальной активности в этой местности. - Что ты сделал с моей женой?My wife, Isobel, has spent her life researching paranormal activity.
Большинство из странностей, творящихся здесь, не связаны с паранормальной активностью.A lot of the strange things that happen around here, people dismiss it as paranormal activity.
В вашем письме вы упоминали, что комнаты с наибольшей паранормальной активностью были на чердаке.In your letter you mentioned that the rooms with the most paranormal activity were in the attic.
В отчёте значилось, что паранормальной активности не отмечено.The report concluded there was no paranormal activity.
Если знать, где искать, Хэйвен - дом для всякой паранормальной активности: дома с привидениями, перевертыши, возможно, даже, голем.If you know where to look, Haven is home to all kinds of paranormal activity, like haunted houses or shape-shifters, maybe even a golem.
Моя жена, Изобел, всю жизнь изучала паранормальную активность в этой местности.My wife isobel spent her life Researching paranormal activity in this area.
Нам надо найти тайную паранормальную подружку Джедикайи прежде чем это сделает Ультра.Step one, we locate Jedikiah's secret paranormal girlfriend before Ultra does.
Она провела всю жизнь, изучая паранормальную активность в этой местности.She spent her life researching paranormal activity in this area.
Я Дэн "Чувак" Кирни! Сегодня "Парни - призраки" расследуют паранормальную активность в доме Джонсона, в пригороде Лос-Анджелеса!I'm Dan "the Man" Kearney and today on Ghost Guys we're investigating paranormal activity at the Johnson residence in suburban Los Angeles.
Я не удивлюсь, если мы заметим некую паранормальную активность.I wouldn't be surprised if we started to see some paranormal activity.
-Угу, тебе известно паранормальное явление, когда духи или полтергейсты всякие там...- Yeah. You know the paranormal phenomenon when there are spirits, or poltergeists they make their presence known through sounds.
Здесь должно быть сильное паранормальное воздействиеIt's supposed to get the heavy paranormal action.
И учитывая всё, что вы увидели,... как вы ощущаете термин - "паранормальное"?With all that you've seen, how do you feel about this term "paranormal?"
Имеете в виду, там было что-то паранормальное!Oh, wow. So there was some paranormal over there.
Но это исчезновение не более паранормальное,... чем смена гардероба, Малдер.But this vanishing act is no more paranormal... than a change of wardrobe, Mulder.
Скажи это тому из нас, кто паранормально недоразвит.Spell it out for those of us that are paranormally impaired.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'paranormal':

None found.
Learning languages?