Папский [papskij] adjective declension

Russian
52 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
папские
papskie
papal
папских
papskih
(of) papal
папским
papskim
(to) papal
папских
papskih
papal
папские
papskie
papal
папскими
papskimi
(by) papal
папских
papskih
(in/at) papal
Masculine
папский
papskij
papal
папского
papskogo
(of) papal
папскому
papskomu
(to) papal
папского
papskogo
papal
папский
papskij
papal
папским
papskim
(by) papal
папском
papskom
(in/at) papal
Feminine
папская
papskaja
papal
папской
papskoj
(of) papal
папской
papskoj
(to) papal
папскую
papskuju
papal
папскую
papskuju
papal
папской
papskoj
(by) papal
папской
papskoj
(in/at) papal
Neuter
папское
papskoe
papal
папского
papskogo
(of) papal
папскому
papskomu
(to) papal
папское
papskoe
papal
папское
papskoe
papal
папским
papskim
(by) papal
папском
papskom
(in/at) papal

Examples of папский

Example in RussianTranslation in English
- Знаете, я заметил папский крест в помещении возле холла.- You know, I notice the papal crest just after the alcove there.
Да, как папский представитель, ...я получил задание осмотреть ...австралийские епархии.Yes, as a papal legate... it is my task to provide a link... between the Australian church hierarchy and the Vatican.
Далее, господа, если мы с вами решим, что брак не был законным, и был совершен против канонического и церковного права, как считает его величество к его великому сожалению, то, как понимаю я, как папский легат, я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.Now, if, my lords, we are able to agree between ourselves that the marriage was, in fact, never legal and was proceeded with against both canon and ecclesiastical law as His Majesty, to his great regret, has come to believe then it is my understanding that, as papal legate I myself have the power and authority to dissolve and end it.
Его отец издал папскую буллу, (основной папский документ) чтобы признать всех своих детей законнорожденными.His father has drafted a papal bull to confer legitimacy on all his children.
Если она не поцелует папский перстень, мы протащим её в цепях по улицам Рима!If she does not kiss the papal ring we will drag her in chains through the streets of Rome.
Мы накажем все папские земли за их чванство, одну за другой, одну за другой.We shall subdue the arrogance of those papal states, one by one by one.
Пилигримы направляются в Рим, наполняя папские сундуки, для чего...The pilgrims flock to Rome, filling the papal coffers for what-
У нас есть папские армии, армии Сфорца, наши союзники в Романье. Все под мои командованием.We have the papal armies, the Sforza armies, our allies in the Romagna all under my command.
Хватит даже на папские похороны.We've nearly enough for a papal funeral.
Я хотел прибрать к рукам намного больше, чем папские богатства, понимаешь?I was wanting to get my hands on a bit more papal wealth, you know?
Бога упоминал в ходатайстве папских выборов о Коллегии кардиналов ?Is God served well by the papal elections? Is the College of Cardinals mentioned in the gospels?
Все великие семейства Романьи и папских земель.All the great families of the Romagna and papal states.
Его можно искусить чем угодно... что позволит ему вырваться от этих папских сутан.He can be tempted by anything... that gets him out of those papal robes.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
Нет, убийство шести папских гвардейцев исключает вас из круга подозреваемых.No, the fact that you just killed six of the papal guard releases you from the circle of suspicion.
Брат Савонарола, вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование и отказе представить себя в Риме, чтобы преклониться перед нашим Святым Отцом.Brother Savonarola, you stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching and of refusing to present yourself in Rome to bend your knee to our Holy Father.
Вы обвиняетесь в неповиновении папским приказам прекратить свое еретическое проповедование.You stand accused of defying papal orders to cease your heretical preaching.
Если ваш храбрый сын отправится туда под неаполитанским и папским флагами, Флорентийская республика устрашится нашего союза.If your brave son traveled there under both the Neapolitan and papal flags, the Republic of Florence would be cowed by our alliance.
Но аннулирование может быть позволено только с папским разрешением - При серьезных обстоятельствах.But annulment can only be granted with a papal brief - in the gravest of circumstances.
Шанс такой же, как тебе стать папским нунцием.that issue's quite resolved... ..as much chance as your becoming papal nuncio.
В его командовании папскими войсками заключена наша единственная на данный момент надежда.His leadership of the papal forces is at present our only hope!
Вместе с папскими печатями из Рима.Along with the papal seals of Rome.
Вам предъявлено обвинение, что выполняя обязанности папского легата в королевских владениях, вы таким образом принижали законную королевскую власть.You are here charged with praemunire: That is exercising your powers of papal legate in the king's realm, thus derogating the king's lawful authority.
Гонфалоньер папского государства.The Gonfaloniere of the papal state.
Знал ли ты, что Папа Пий II передал заботу об их добыче Медичи в обмен на уплату папского долга.Did you know, Pope Pius II gave this mining concern to the Medicis in return for forgiveness of papal debt.
И поскольку они являются кузенами, я намереваюсь ждать папского заключения.And since they are cousins, I intend to wait for the papal dispensation.
Мы бы хотели, чтобы вы назначили папского легата, который бы сопровождал в Неаполь нашу армию и оставался с нами на все время нашего визита.We would have you nominate a papal legate to accompany our armies to the Kingdom of Naples. To remain with us for the duration of our visit.
Моей сестренке удалось сделать то, что оказалось не под силу папскому войску.My little sister has achieved what the papal arms could not.
Обещание помощи папскому государству от семьи Сфорца не сдержано.The promised help of the Sforza family to the papal states simply never arrived.
Это открытое неповиновение папскому приказу.This is in direct defiance of the papal order.
Он желал бы почувствовать ваши губы на его папском кольце.He would feel your lips on his papal ring.
Я освободил место в папском хозяйстве.I created a vacancy in the papal household.
Вашему величеству отказано в праве жениться снова, пока папская курия решает ваш вопрос.It refuses to allow your majesty permission to remarry while the papal curia is deciding your majesty's case.
Конечно же папская армия должна быть использована для таких целей.Surely papal arms should be used for such a task.
Не сдержите слово, и ни один Римский легион, папская армия, даже сам Бог не защитит вас.Break it, and no Roman legion, papal army, nor God himself will protect you.
Скудо, папская валюта.Scudos, the papal currency.
Так вот, папская армия взяла в осаду замок в Форли.So the papal army has laid siege to the castle at Forli.
- Скажите ... ваш сын, Гонфалоньер папской армии, герцог Валентинуа.Get them to address their questions to our son, the Gonfaloniere of the papal armies,
Ќо что было более предсказуемым, так это м€теж против идеи папской монархии.But what was much more predictable was rebellion against the concept of papal monarchy.
Военный устав требует, чтобы в папской армии, при полной укомплектованности было:The articles of war demand the papal army at full strength number:
Гонфалоньер папской армии.The Gonfaloniere of the papal armies.
Документы с папской печатью.Papers with the papal seal.
Его отец издал папскую буллу, (основной папский документ) чтобы признать всех своих детей законнорожденными.His father has drafted a papal bull to confer legitimacy on all his children.
Король Франции должен знать, посол, что мы дали папскую митру в руки обезьяне.The King of France must be aware, Ambassador, that we have placed the papal mitre in the hands of an ape.
Моя кузина отказывается унижаться перед той свиньей, которая носит папскую тиару.My cousin refuses to debase herself before that swine that wears the papal tiara.
Мы издали священную папскую буллу, дарующую им вечные права на этот бескрайний новый континент.We delivered a solemn papal bull, granting them everlasting rights over that vast new continent--
Освободите меня тогда от кардинальской мантии, дайте мне папскую армию, и я притащу вам Катарину Сфорца в кандалах!Release me from my cardinal's robes, give me the papal army, and I will bring you Catherina Sforza in chains!
Вместо этого направляюсь в папское владение в Карпантре."Will go instead "to papal city of Carpentras.
Возможно, нам лучше найти кого-нибудь еще кто вместо тебя поведет папское войскоPerhaps we should find someone else to lead the papal forces in your stead.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.It's a papal state, my dear. And we know who's to blame
Есть одно папское судно в порту Пизы, везущее рабов в Геную.There is a papal ship in the port of Pisa, carrying slaves to Genoa.
Найти кого-нибудь еще, кто вместо тебя поведет папское войско.Hm. Find someone else to lead the papal forces in your stead.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

капский
some
панский
some
плоский
flat

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'papal':

None found.
Learning languages?