"... та прекрасная чистота охраняемый четырьмя львами." | "... that perfect purity guarded by four lions." |
Есть два пути в инкубатор - Через охраняемый коридор И через вход из личной резиденции Анны. | There's two ways into the incubation chamber-- through a guarded corridor and through an entrance in Anna's private quarters. |
И терпение не преодолеет охраняемый забор. | And patience will not cross an armed and guarded fence. |
Извините, при всем уважении, как мы проникнем во дворец, охраняемый самыми жестокими солдатами в Италии? | Sorry, with all due respect, how are we gonna infiltrate a palace guarded by the most brutal soldiers in Italy? |
Имперский храм, охраняемый подразделением Космодесанта из дружественного нам ордена Имперских Кулаков. | An Imperial shrine guarded by a detachment of Space Marines from our fellow Chapter, the Imperial Fists. |
Как же вы чувствовали себя, раскрывая самые охраняемые секреты польской армии. | How did you feel betraying the Polish army's most guarded secrets? |
Узнавала наши самые охраняемые секреты. | Learning our most guarded secrets. |
Грабители пробрались в отделение штаба, и украли один из наиболее охраняемых сейфов в стране. | Burglars penetrated the building, the fortress of the police force, and stole one of the most closely guarded safes in this country. |
Это один из твоих самых охраняемых секретов, да? | This is one of your most guarded secrets, yes? |
Мы должны получить образование, чтобы стать гражданами мира, а не каким-то охраняемым пригородным анклавом! | We should be educating ourselves to be citizens of the world and not of some guarded, suburban enclave! |
Его держат на сотом подземном этаже самого надёжно охраняемого здания на планете. | He's being held... a hundred floors beneath the most heavily guarded building on the planet. |
И наконец, идеальная женщина №3 из охраняемого огнедышащим драконом замка, окружённого кипящей лавой! | And last, but certainly not least, bachelorette number three is a fiery redhead... from a dragon-guarded castle surrounded by hot boiling lava! |
Но почему ты сбежала из хорошо охраняемого заведения со студентами-мороями со всего мира? | But why did you flee a heavily guarded compound of Moroi students from all over the world? |
Ядерные угрозы, планы убийства хорошо охраняемого главы государства. | Nuclear threats, assassination plots against a heavily guarded head of state. |
– Слушайте, сейчас он привязан к стулу в центре охраняемого здания. | Look, he's strapped to a chair in the middle of a guarded building right now. |
И вот, вы приблизились к собору, охраняемому паладинами. | You arrive to find the cathedral guarded by paladins. |
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом. | It told about a hidden canyon, guarded by the Apache gods and rich with gold. |
Знаешь, ты сказала хорошо охраняем... | You know, you say well-guarded... |
Мы охраняем королевства на протяжении 8 тысяч лет. | We've guarded the kingdoms for 8,000 years. |
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем. | With us and the Mexican soldiers, it's well guarded, |
Он должен был быть как хорошо спрятан, так и хорошо охраняем. | It had to be both well-hidden and well-guarded. |
Он у графини Марбург, и хорошо охраняем. | Countess Marburg has him, but he will be well-guarded. |
- Это была самая тщательно охраняемая реликвия Кибертрона, Крысохват. | It was Cybertron's most carefully guarded relic, Rattrap. |
Глубоко в подвалах храма Посейдона, охраняемая днем и ночью от таких воров, как ты. | Deep in the vaults of the temple of Poseidon, guarded by night and by day from such thieves as you. |
Моя личность - охраняемая тайна, известная немногим, и если она раскроется - это поставит под угрозу мою семью, моих друзей, и это даст возможность моим врагам мстить мне через них. | My identity is a closely-guarded secret known only to a few, And if it were to get out, will endanger my family, My friends, and it would embolden |
Наша проблема в том, что туда ведет единственная дорога, охраняемая мехами, которые уже заправились. | Our problem right now is that the only road in is guarded by Mechs, and they're all powered up. |
Не шкатулка, а то, что внутри... шляпа, заколдованная тысячи лет назад волшебником для единственной цели... похищать волшебную силу... и охраняемая все эти годы его учеником. | Not the box, what's inside... a hat, crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose... to steal magical power... and guarded all these years by his apprentice. |
"... и совершенной чистоте охраняемой четырьмя львами." | "... that perfect purity guarded by four lions." |
Это было строго охраняемой информацией. | That's closely-guarded info. |
А мы просим его привести нас... в самую охраняемую тюрьму Германии. | Yet we're asking him to lead us into Germany's most heavily guarded prison. |
Гораздо менее опасный, чем проникнуть на хорошо охраняемую шахту. | And a lot less dangerous than riding into a heavily guarded mine. |
Это военный термин, означающий охраняемую территорию. | That's a military term meaning guarded area. |
Я его всемогущий хозяин, и я собираюсь ворваться в охраняемую комнату украсть твою душу из сейфа, даже не взломав его, ... а использовав комбинацию. | I'm his all-powerful master. And I'm going to break into a guarded room steal your soul from a safe, not by ripping it open but by using the combination. |
Да, возможно, самое охраняемое место во всем форте в то время. | Yeah, probably the most guarded place in the entire fort at the time. |
Да, охраняемое теми же людьми, что охотились на нас. | Yeah, guarded by the same people that's been hunting us. |
Если вам нужно попасть в помещение, охраняемое полицией, есть 3 варианта на выбор. | When you need to get into a facility guarded by police, you have three options. |
Их поместят в место, где к ним никто не сможет притронуться, охраняемое днем и ночью. | It will be put in a place where nobody can touch it, guarded night and day. |
Она скрывает истинное местоположение черепа всадника, охраняемое все это время моим ковеном. | It hides the true location of the Horseman's skull, guarded throughout time by one of my coven. |