Отстойный [otstojnyj] adjective declension

Russian
35 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
отстойные
otstojnye
some
отстойных
otstojnyh
(of) some
отстойным
otstojnym
(to) some
отстойных
otstojnyh
some
отстойные
otstojnye
some
отстойными
otstojnymi
(by) some
отстойных
otstojnyh
(in/at) some
отстойны
otstojny
some
Masculine
отстойный
otstojnyj
some
отстойного
otstojnogo
(of) some
отстойному
otstojnomu
(to) some
отстойного
otstojnogo
some
отстойный
otstojnyj
some
отстойным
otstojnym
(by) some
отстойном
otstojnom
(in/at) some
отстоен
otstoen
some
Feminine
отстойная
otstojnaja
some
отстойной
otstojnoj
(of) some
отстойной
otstojnoj
(to) some
отстойную
otstojnuju
some
отстойную
otstojnuju
some
отстойной отстойною
otstojnoj otstojnoju
(by) some
отстойной
otstojnoj
(in/at) some
отстойна
otstojna
some
Neuter
отстойное
otstojnoe
some
отстойного
otstojnogo
(of) some
отстойному
otstojnomu
(to) some
отстойное
otstojnoe
some
отстойное
otstojnoe
some
отстойным
otstojnym
(by) some
отстойном
otstojnom
(in/at) some
отстойно
otstojno
some

Examples of отстойный

Example in RussianTranslation in English
Окей, если это новый способ флирта то он отстойный.I don't know if this is some new way of flirting, but it sucks.
Потому что ты не мой провинциальный отстойный папаша!Because if you were gonna be some lame suburban dad, why couldn't you have been that for me? !
Слушай, я знаю что кружок Хора может быть супер отстойный или вроде того, но он преподал мне очень важный урок.Look, I know Glee Club may be super nerdy or whatever, but it's taught me something very important.
Ты всего лишь какой-то провинциальный отстойный папаша.You're just some lame suburban dad.
Я не хочу какой-то отстойный прикид.Seriously, I don't want some crappy knockoff.
Да, я знаю, что некоторые части были отстойные, но некоторые- очень даже ничего.Yeah, I know some parts sucked, but some parts were really good.
И у тебя это тоже получится, потому что ты замечательный, а все остальные отстойные.And you will too, because you are awesome and everyone else sucks.
Ввиду предстоящей биологической годовщины, приятно осознавать период временного бездействия, обновления, переосмысления собственных отстойных обстоятельств.With my biological anniversary on the horizon, I was relieved to know I'd have some downtime to refresh and recalibrate my sucky circumstances.
Да ничем, заказали немного тайской еды. Они приволокли парочку абсолютно отстойных дисков.Oh, just stayed in, had some Thai, he brought around a couple of hilarious unwatchable DVDs.
- И не знаю насчёт тебя, но я бы занялась чем-нибудь "отстойным".- And I don't know about you, but I would love to do something "uncool."
Это всего лишь... для того, чтобы в зеркало мир выглядел немного менее отстойным.It's just, it's something to see in the mirror to make this world suck a little bit less.
Я люблю Пауни, на иногда он бывает отстойным.I love Pawnee, but sometimes it sucks.
Я подумал, что этот полдник будет таким отстойным, что нужно что-нибудь, чтобы не превзойти их.I figured this brunch would be so lame, I needed something that wouldn't upstage them.
Даже книги с отстойными заголовками, наверно, могут что-то нам рассказать об этом рисунке.Even books with lame-ass titles could probably tell us something about that sketch.
Спасти одних людей, чтобы другие все равно были отстойными?Save some people, so some other people can be lame?
Так что без каких-либо серьезных доводов мои шансы поступления довольно отстойны.Uh, so without some serious pull, my chances of getting in pretty much suck.
К тому же оно избавило меня от кое-чего отстойного и неприятного, что должно было случиться вечером.Plus it gets me out of some lame bummer of a thing I had to do later tonight.
Мне просто надо найти что-то между работой по 80 часов в неделю, и порчей отстойного дня рождения какого-то ребёнка. Эй.I just need to find something that's in between working 80 hours a week and crashing some lame kid's boring birthday party.
На прошлой неделе он заехал за Кейлой после какого-то отстойного собеседования и сказал, что ненавидит все эти рекламные игры до чертиков, и хотел бы бросить все это нафиг.Last week, when he came to pick up Kayla, And he'd just come from some crappy interview, He said that he'd hated the ad game for, like, freakin' ever, and would like to bag the whole thing.
Но сегодня вечером, я хотела взойти на борт этого отстойного Титаника и надеть эти потрясающий перчатки до локтя и съесть что-то другое, помимо динозавро-куриных наггетсов.But tonight I wanted to board the lame Titanic and wear these awesome elbow gloves and eat something other than dinosaur chicken nuggets.
Мне младший брат сказал, в каком-то отстойном доме дают вчерашний кофейный торт.My little brother said some lame-ass house is handing out day-old coffee cake.
Никогда я не ездила в чем-то более отстойном и отвратительном.Never have I ever ridden in something so sick and revolting.
Нужно так говорить, если твой друг гордится чем-то, в чём он отстоен.It's what you do when you have a friend who's proud of something they really suck at.
Ты похож на болвана из отстойной группы, который мчит на байке в цепях, с татухами на шее и наркозависимостью.You look like one of those jerks who's in some lame band and rides a motorcycle without a helmet and has a wallet chain and neck tattoos and a drug problem.
Ты правда думаешь, что я буду рисковать им ради какой-то отстойной вечеринки и портить свое имя за меньше, чем 50%?You honestly think I'd risk it on you throwing some lame party and ruining my brand for anything less than 50%?
Мы собираемся играть в какую-то отстойную версию пряток?We're gonna play some lame version
Каждый раз, когда я вижу что-нибудь нелепо отстойное, я думаю, "только Элайджа бы это понял".- You do? Every time I see something that sucks, like, royally but subtly, I think to myself' "Only Elijah would understand this."
Может вместо этого мы сможем поехать в какое-нибудь отстойное место?Maybe we can go away somewhere crap instead? !
Что еще за отстойное имечко? Я хочу быть Пилилой из-за моей крутецкой пилы!I thought I'd be able to come up with something on the fly.
Я должен сказать тебе кое-что отстойное.I have to tell you something, and it's gonna suck, okay?
Да, должно быть отстойно, когда твой партнер поступает с тобой подобным образом.Yeah, it must suck having your partner cheat on you with someone like this.
Да, отстойно, но мы все должны смириться и показать свой школьный дух.It sucks, but we all have to dig deep and show some school spirit.
Если под "классно" ты подразумеваешь "отстойно и грустно".If by "awesome," you mean "lame and sad."
Моя сестра в команде танцоров, у нас скоро соревнования, правда они танцуют отстойно.My sister's the dance team captain. You should come check them out sometime. They're not very good, though.
Что ж, отстойно. Потому что прозвище "Святой Луис" от парня, которого я считала небезразличным ко мне, я никогда не забуду.Well, that's too bad, because being rated St. Louis by a guy I thought cared about me is something I'll never forget.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

достойный
worthy
застойный
stagnant

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?