"Snipes Houlihan" - у него есть свой собственный отдельный столбец. | he's got his own separate column. Four different sales. |
- Потому что она отдельный человек. | - Cause she's a separate person from you. |
- Так у Викрама был отдельный секретный счет в Бристоле, в Коннектикуте? | - So Vikram had a separate secret account in Bristol, Connecticut? |
- Это отдельный иск. | It's a separate issue. |
- Это отдельный разговор. | - That is a separate issue. |
75% бактерий в нашем животе ещё не идентифицированы как отдельные виды. | We reckon 75% of the bacteria in the tummy have not yet really been identified as separate species. |
А потом, они растут, как новые, совсем отдельные объекты. | And then they go on to thrive as new, entirely separate entities. |
Без разницы, будут ли это отдельные рисунки или орнаменты, всегда старайтесь делать наброски в цвете, а не только карандашом. | I do not care if they are separate drawings or illuminations, but always try to sketch in colour rather than pencil only. |
В нашем естественном состоянии мы не существуем как отдельные существа. | In our natural state, we don't exist as separate entities. |
В один ресторан или в отдельные? | Same restaurant or separate ones? |
- Было несколько отдельных людей, Шон. | - Several separate humans, Sean. |
- Миссис Флоррик, вы можете прокомментировать слухи, о том что вы вдвоем живете в отдельных квартирах? | Mrs. Florrick, can you address the rumors that you two are still living in separate apartments? |
- На отдельных частях этого корабля. | - On separate strange parts of this ship. |
- Они спали в отдельных спальнях... | - They slept in separate bedrooms... |
26 отдельных фрагментов гранаты, и ни одного отпечатка ни на одном из них. | 26 separate pieces of grenade fragments, and there's not a single fingerprint on any of them. |
А хуту были отдельным народом невежественных крестьян. | And that the Hutus were a separate race of ignorant peasants. |
В записях блога мне удалось найти различные характерные слова, фразы, особенности пунктуации и орфографии, что соответствует двум отдельным людям. | I found various idiosyncratic words, phrases,punctuation, And orthography within the blog entries consistent with each separate person-- |
Во всех наших комнатах есть уборные, сэр, Ваша оборудована джакузи и отдельным душем. | All our rooms are en-suite, sir, you have a Jacuzzi bath and a separate shower. |
Главное путешествие в духовности начинается, когда мы задаемся вопросом "Почему я всё время чувствую себя отдельным?" | [ Man ] This is the basic journey of spirituality- when we ask the question Why am I feeling separate all the time? |
И это уже продвижение. Но не хотелось бы снова застрять в идее, что ... что Бог может быть внутри, и всё же быть отдельным от меня, как думают большинство людей. | And that's an improvement... but we don't want to get some idea that- that- that God can be within and still be separate... which is what most people think. |
- В системе уголовного судопроизводства, люди представлены двумя отдельными, но одинаково важными сторонами: | In the criminal justice system, The people are represented by two separate But equally important groups, |
- С отдельными кухнями и ванными... | With separate kitchens and baths... |
А все те другие направления, просто потому что они думали о них, стали отдельными мирами. | I mean, all those other directions, just because they thought about it... became separate realities. |
А они че не могут сидеть за отдельными столами? | Can't they sit at separate tables? |
Были ли эти черепахи, живущие каждая на своем острове, отдельными видами? | Were these tortoises, each on their separate islands, different species? |
Погодите, все эти отдельные факты совсем не отдельны, они связаны. | All these separate things, they're not separate at all, they're connected. |
Думаю, Джули следует иметь отдельного советника. | I think Julie should probably have separate council. |
Значит, он подпирает проект набережной, чтобы открыть путь собственной компании к заключению отдельного контракта. | So he tanks the waterfront 'cause he's paving the way for his own company to make a separate deal. |
И если это так, была ли каждая из них результатом отдельного акта божественного сотворения? | And if so, was each one a separate act of divine creation? |
Не должно быть отдельного департамента по контролю за животными. | There shouldn't be a separate Animal Control Department. |
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев. | You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles. |
Сейчас, по отдельному вопросу, | Now, on a separate issue, |
То есть, вы, майор, фактически хотите сказать... что вместо расследования всей совокупности ограблений... которые произошли на Моньюмент Стрит... вы предпочли поручить каждое из дел отдельному сотруднику. | So what you are, in effect, saying, Major, is rather than looking... at this cluster of robberies you had along Monument Street... you chose to investigate each using separate personnel. |
Ты будешь ответчиком по отдельному иску Джерри Дантаны завтра утром. | You're going to be a named defendant in a separate suit filed tomorrow morning by Jerry Dantana. |
- В данный момент средства на клинику хранятся в отдельном некоммерческом фонде. | - Right now the clinic funds are held In a separate nonprofit. |
А живет вообще в отдельном доме. | You know, and lives in, like, a separate house. |
Аудио хранится в отдельном файле. | Audio's on a separate file. |
Вместо того, чтобы позволить каждой нации процветать, основываясь на отдельном расовом базисе, как это было уже много поколений. | Instead of allowing each race to flourish from its separate racial station as has been the standard for generations now. |
Дождался полуночи, отец уснул, а ты на отдельном лифте спустился вниз. | You waited till midnight, Dad's asleep, and you take separate elevators down... then what? |
А пока вы думаете, я пройдусь по вашим велосипедам, и проверю, что ни один из них не был случайно отделен от цепи. | And maybe while you're thinking, I'll go over every bike in here to make sure none of them got separated from a chain by accident. |
В хаосе теленок отделен от своей матери. | In the chaos a calf is separated from its mother. |
Вдохновляющий своим присутствием, не может быть отделен от народа. | Who inspires by his very presence, cannot be separated from his people. |
Во время миссии в Афганистане, я был отделен от своей группы. | During a mission in Afghanistan, I got separated from my squad. |
И он отделен от основного процессора. | And it's separate from the main processor. |
"Бенджамин Бриттен написал большое произвдение," "состоящее из маленьких частей," "в каждой из которых звучит отдельная группа инструментов." | Benjamin Britten has written a big piece of music, which is made up of smaller pieces that show you all the separate parts of the orchestra. |
А это будет отдельная касса. | And this we'll keep separate. |
Была отдельная коробка с приглашениями для Дюков. | But there was a separate box of Duke invitations. |
Да. 2 спальни, 2 ванные, черно-белый кафель, отдельная прачечная рядом с кухней, электрическая плита, белые приборы, открытое пространство, паркетные полы, и так далее, и так далее, и все это укладывается в вашу сумму. | Two bedrooms, two bathrooms, black and white tile, separate laundry off the kitchen, electric stove, white appliances, an outdoor space, hardwood floors, et cetera, et cetera, and it is in your price range. |
Две девушки, отдельная квартира, посидим, выпьем... ну...". | Two girls, a separate apartment, we'll drink together..." |
...а соус вари в отдельной кастрюльке. | And the sauce, you cook separately in a pan |
В отдельной жизни, в лично вашем занятии. | In a separate life, with your own work. |
В отдельной комнате. | A separate room. |
В той школьной поездке он так шумно... скрипел зубами, что его заставили спать в отдельной комнате. | On his high school trip, Ryota made so much noise grinding his teeth, they made him sleep in a separate room. |
Жизнь с няней пока ты жила в отдельной квартире с тем придурком, который думал, что дети разносчики микробов? | Living with a nanny while you lived in a separate apartment with that prick who thought children carried germs? |
- Его определят в отдельную палату. - Не надо. | L'll have him put into a separate room. |
- Или вести отдельную жизнь? | Or lead a separate life? |
Да, но все равно, надо сделать отдельную порцию для Хоуп. | Yeah, even still, we should make a separate batch for Hope. |
Дайте мне отдельную работу, пожалуйста. | Give me a separate job, please. |
Ее нужно перевести в отдельную комнату и изолировать. | She'll need to be moved to a separate room and kept in isolation. |
- А у тебя Костя будет своё отдельное помещение. | Kostya, You will have a separated room |
А каждая камера - это отдельное преступление. | And each camera is a separate felony. |
А отдельное... | So is there a separate... |
Ваша честь, клиенты мистера Шмидта хотят возбудить отдельное дело... - Нет, нет. | Your Honor, if Mr. Schmidt's clients wish to bring a separate suit... |
Всё, о чём я уже говорил, плюс отдельное распределение бюджетных средств из депозитного фонда для инвестиций. | Everything I've already asked for, plus a separate budget allocation from the discretionary fund. |
"Кухарка всегда ест отдельно", так она говорит. | "Cook always eats separate," that's what she says. |
"Тканевые полоски продаются отдельно". | "Fabric strips sold separately" |
- "десь все пары живут отдельно. | All couples are kept separate here, Mr. Lightbody. - They are? |
- Вы двое жили отдельно,так? | You two were separated, right? |
- Вы с мужем живете отдельно? | - You and your husband are separated? |