Во время этого оборота в то время как одна сторона Земли освещена, другая сторона погружена в темноту. | During this turn while one side of the Earth is illuminated, the other side is dark. |
Во время этого оборота, в то время как одна сторона Земли освещена... | During this turn, while one side of the Earth is illuminated... |
Вы сказали, что помещение, видимо, на экране, искусственно освещено. | Now, you said the image on the screen was illuminated by artificial light. |
Он показал мне что все освещено светом прошлого. | It has shown me that everything is illuminated in the light of the past. |
И я хочу, чтобы этот дом господен, который не предназначен для проведения собраний и шумных празднеств, был ярко освещён, как это делается в больших домах во время праздников. | And I want that this house of the Lord, which isn't a house of intrigues, or of frolic... be illuminated with light, like is done... in palaces on holidays |
Германн ступил на графинино крыльцо и взошел в ярко освещённые сени. | Hermann ascended the steps of the house, and made his way into the brightly-illuminated vestibule. |
Свеча осветила твоё лицо лучше, чем любой ангел осмелился бы мечтать быть освещённым в своей невинности и славе. | Candle lights up your face better than any angel dare hope to be illuminated in all its innocence and glory. |