- Вы уверены, что опыт ... что победит сегодня, это не все об огневой мощи. | You know, it's experience that wins the day. It's not all about firepower. |
- Мир станет безопаснее, если мы объединимся против отделившейся группы, у которой огневой мощи больше, чем философии. | - in either one of those disputes. - The world is a safer place if we stand united against those splinter group who have more firepower than philosophy. |
- Мы расположены на лучшей огневой позоции. | - In position for area denial fire. |
А теперь стань свидетелем огневой мощи... этой полностью вооруженной и действующей боевой станции. | Now witness the firepower... of this fully armed and operational battle station. |
Безукоризненная репутация до последнего - 6 месяцев назад самовольная отлучка - не вернулся на базу огневой поддержки под Кандагаром. | Immaculate record until six months ago. Unauthorized absence... failed to report back to his fire base outside Kandahar. |
Декан, если вы хотите, чтобы игра закончилась, нам нужны огневые средства. | Dean, if you want this game to end, we need firepower. |
Она изучала их огневые железы. | She worked out how the fire in the glands... |
У парня полно военных знакомых и столько огневых средств, что хватит на взрыв пол-Бруклина. | The guy has tons of military contacts and enough registered firepower to arm half of Brooklyn. |
Они заблокировали брешь огневыми копьями. | They've blocked the breach with spears of fire. |
- Граждане, мне нужна огневая мощь. | -Citizens, I need firepower. |
А как только от них отделаемся и попадем в машины, у нас в обилии будет и огневая мощь. | And once we lose them and get to the cars, we'll have plenty of firepower. |
Без обид, но мне кажется как будто у вас есть рабочая сила и огневая мощь. | No offense but it doesn't seem to me like you've got the manpower or the firepower. |
Будь у баджорцев такая огневая мощь, они бы напали на саму Кардассию. | With that firepower we could have launched an assault on Cardassia. |
Все, кто меня слышат, это приоритетная огневая миссия. | Any allied air patrol, this is a priority fire mission. |
Всю огневую мощь направить на шестого и восьмого! | All fire on No.6 and No.8 |
Вы видели его огневую мощь. | You've seen my firepower. |
Дайте огневую мощь хорошему человеку, ...и ему всегда найдётся кого убить. | Give a good man firepower, and he'll never run out of people to kill. |
Запрашиваю немедленную огневую поддержку. | Request immediate fire support. |
Красный отряд, обеспечьте огневую поддержку по всему периметру! | Red division, maintain suppressing fire along the perimeter. |
- Но я, в отличие от тебя, сумел бы обеспечить вам огневое прикрытие, а ты не смог. | But I was capable of giving you better cover fire. You were not. |
Во время марша скорость держим 50, дистанция не более 100, при столкновении с противником... оказываем всевозможное огневое сопротивление, но продолжаем движение в установленном направлении. | During the march speed hold 50 distance of not more than 100 in a collision with the enemy ... render all possible fire resistance, but we continue to move in the prescribed direction. |
И мне нужно плотное огневое прикрытие при посадке, ОК? | I want plenty of covering fire on the approach, OK? |
Им нужно огневое прикрытие. | They need more cover fire. |
Киловог, обеспечь огневое прикрытие. | Kilowog, give me some cover fire. |