Потом наоборот ваша очередь, и потом обязательный поцелуй. | And then we reverse it so it's your turn, and then the obligatory kiss. Bada-bing, bada-bom. |
Начинается... обязательные оправдания. | Here it comes. The obligatory apology. |
Но эти занятия обязательные. | But they're obligatory. |
Ну а вы сделали это обязательным... | And then you did the obligatory... |
И они были обязательными. | And they were obligatory. |
Братья постились в течение обязательного периода. | The brothers fasted for the obligatory period. |
Супергерои, игры, трехэтажный скалодром в обязательном порядке. | The superhero themes, the games, the obligatory three-story climbing wall. |
Мыло, ножницы для ногтей, шампунь и дезодорант, который обязателен каждый день, после душа дезодорант. | You've got soap, scissors for you fingernails, shampoo... and deodorant, which is obligatory daily, after your bath. |
Моя... Моя обязательная культурная программа была связана с девушкой. | My, um... my obligatory cultural activity is a girl. |
У меня есть обязательная гитара а ля Джими Хендрикс | - I got the obligatory Hendrix perm |
Чарли, я тебя умоляю, настоящие мужики не играют в бридж. К тому же, на сегодняшний вечер у меня запланирована обязательная культурная программа в деревне. | real men don't play bridge, and, uh, I have a... an obligatory cultural activity in the village this evening. |
-Нет, просто большинство парней не замо- рачиваются обязательной прелюдией. | -No. It's just most guys don't bother with the obligatory foreplay. |
С вашего позволения, я распоряжусь сделать по́дать обязательной, как в городах. | With your permission, I shall see that such payments are now obligatory, as they are in the cities. |
Извини, что испортил обязательную разговорную часть вечера, но.. | Really sorry for messing up the obligatory small talk portion of the evening, but... |
Трою, я завещаю свою обязательную сперму. | To Troy, I leave the obligatory sperm. |
Что ж, простите меня, если я пропущу обязательную болтовню. | So, forgive me if I skip the obligatory chit-chat. |
Только смерть обязательна, всё остальное, потому что мы так хотим. | Only death is obligatory. The rest is because we want to. |
- Спасибо за обязательное целование задницы. | Thank you for the obligatory ass-kissing. |
А сейчас, обязательное посещения столовой, ну, вроде того. | And now, for the obligatory cafeteria scene, sort of. |
А я обязательно должна прийти с каким-то умыслом? | It's obligatory that I should have a purpose? |
Но это обязательно, всех переводят. | It's automatic. It's obligatory. |
Так, я обязательно напишу кантату для трёх голосов и симфонического оркестра, и мы исполним её в "Карнеги Холл"! | Alright, I'm composing an obligatory cantata for three voices and a symphonic orchestra, and we will perform it in Carnegie Hall! |
Это не обязательно! | That's not obligatory! |
— Ну, не обязательно. | But not obligatory. |