Cooljugator Logo Get a Language Tutor

обыденный

Need help with обыденный or Russian adjectives? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of обыденный

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
обыденные
обыденных
обыденным
обыденных
обыденные
обыденными
обыденных
обыденны
Masculine
обыденный
обыденного
обыденному
обыденного
обыденный
обыденным
обыденном
обыден
Feminine
обыденная
обыденной
обыденной
обыденную
обыденную
обыденной
обыденной
обыденна
Neuter
обыденное
обыденного
обыденному
обыденное
обыденное
обыденным
обыденном
обыденно
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of обыденный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of обыденный

Наш обыденный мир, знакомый, обычный, даже немного скучный.

Our everyday world, familiar, ordinary, even a bit boring.

В те дни, когда Денис бывал дома мы не разговаривали на обыденные темы.

In the days and hours that Denys was at home... we spoke of nothing ordinary.

Совершенно обыденные слова, которые никогда не располагались в таком порядке.

Perfectly ordinary words, but never before put in that precise order.

С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.

With growing affection I looked around me at ordinary, everyday people, people who can cast off all ties.

Чудо среди наших обыденных жизней

What a miracle from our ordinary lives.

Тебе и теперь это кажется обыденным?

Now does that look ordinary to you?

Касл, даже в мире невероятной драмы мотивы обычно достаточно обыденны.

Castle, even in a world of epic drama, the motives are usually quite ordinary.

Ищите все выходящее за рамки обыденного.

Look for anything out of the ordinary.

Но что, если сестра Уинифред не хотела чего-то обыденного?

But what if Sister Winifred didn't want just ordinary things?

"Госпожа Раскин недавно позировала Джону Милле из Братства прерафаэлитов, в чьи основные принципы входит подмечать необычайную красоту в обыденном.

"Mrs Ruskin has recently been modelling for John Millais, a member of the Pre-Raphaelite Brotherhood "who have a philosophy which entails "capturing the extraordinary beauty in the everyday.

о заключении в клетку практической пользы в обыденном, повседневном мире.

precisely about that loss of the imagination, the caging-in of the arbitrary utility of the ordinary, everyday world.

Без тебя моя жизнь такая обыденная, пустая и скучная.

Without you, my life is so ordinary and flat and dull.

Когда обыденная жизнь нас сковывает, нам хочется сбежать.

When ordinary life shackles us, we need to get away.

Перед нами очень простая, обыденная сцена, в которой внутренний мир героини, мир её фантазий сконструирован таким образом, что, вся настоящая реальность находится здесь: поезд, девушка, однако часть реальности в её и нашем восприятии

We get a very real, ordinary scene onto which the heroine's inner space, as it were, her fantasy space is projected, so that, although all reality is simply there, the train, the girl,

Вы прикладываете усилия, чтобы казаться обычной, но я знаю, Ватсон, вы разделяете мою любовь ко всему странному и находящемуся за пределами будничной рутины обыденной жизни.

You make an effort to appear conventional, but I know, Watson, you share my love of all that is bizarre and outside the humdrum routine of ordinary life.

Further details about this page

LOCATION