"С сожалением сообщаем вам что 2 Ноября, 1944 года в эвакуационном центре в Манзанаре, ваша жена и новорождённый сын погибли из-за осложнений, возникших при родах" | "We regret to inform you that on November 2, 1944... "... at the Manzanar Relocation Center... "... your wife and newborn son died... |
Мужик спит как новорождённый щенок. | The man naps more than a newborn pup. |
Твой убийца - новорождённый? | This means your killer is what, a newborn? |
Она голая, как новорождённая малышка... | She's as naked as a newborn babe. |
- Тэмми, что могло привести тебя на детский концерт... Подготовка к тому, чтобы принести в жертву новорождённого? | - Tammy, what could possibly bring you to a children's performance... preparing a ritual sacrifice of a newborn? |
Всего лишь глоток холодного шампанского и немного женского тепла, спасут душу новорождённого! | Only a drink of cold champagne and a little warmth from the woman's newborn soul! |
Глаза новорождённого ребёнка, они... как окно в нечто удивительное, нечто истинное, да? | The eyes of a newborn baby are just... They're portals to wonder and truth, aren't they? |
Гордая мама часами вылизывает своего новорождённого. | The proud mom licks her newborn for hours. |
Дядя Федерико, несмотря на всю свою занятость в университете, разработал приспособление, чтобы управлять колыбелью новорождённого. | Uncle Federico, although busy studying for high school, devised ways to keep his newborn nephew at bay. |
Каким человеком надо быть, чтобы бросить своё новорождённое дитя в канун рождества? | What kind of a man abandons his newborn baby on Christmas Eve? |
За всё это время, как часто она виделась с мужем и своей новорождённой дочерью? | In that time, how often has she seen her husband and her newborn baby? |
Или от каждой новорождённой твари сбегают в момент её рождения? | Was every newborn creature... "abandoned the moment they were born? |
Он был единственной опорой матери и новорождённой сестры. | He is the sole support of his mother And his newborn sister. |
Я 60-летняя старушка с вагиной как у новорождённой. | I'm a 60-year-old lady with the vaj of a newborn. |
Потому что мы новорождённые. | For we are newborn. |
— Они новорождённые. | ~ They're newborns. |
Вдруг он не сможет справиться с новорождённым? | And what if he can't handle a newborn? |
Здесь есть несколько их фотографий с новорождённым | There's a picture of 'em with their newborn. |
В армии Конфедератов меня не учили сражаться с новорождёнными. | All the training the Confederate Army gave me was useless against the newborns. |
В 1869 году по календарю Планеты Котов... на Эдессе в системе Ориона 200,000 новорождённых котят пропали во время ночного гигантского пожара. | In 1869 of the CatEarth calendar on the Planet of Edessa in the Orion system 200,000 newborn kittens went missing in a big fire at night. |
Зародыш теперь рассматривается согласно истории наличия, или отсутствия криминального прошлого семьи. От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет. | Foetuses are now being prescreened according to family histories of crime, - from Portland, Oregon to London, England, child protective services - are enrolling newborn children into criminal databases at birth - and forcing them to attend probation hearings at age 2. |
Твое присутствие и запах будут отвлекать новорождённых... | Well, your presence alone, your scent, will distract the newborns. |
поэтому я сразу пошла и купила перевязь, которые матери используют для новорождённых, | so, I immkediately went out and bought a baby sling that mothers use for their newborn infants ... and tucked Freddie inside that sling so that he could hear my heart beat, |