Неуловимый [neulovimyj] adjective declension

Russian
60 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неуловимые
neulovimye
elusive
неуловимых
neulovimyh
(of) elusive
неуловимым
neulovimym
(to) elusive
неуловимых
neulovimyh
elusive
неуловимые
neulovimye
elusive
неуловимыми
neulovimymi
(by) elusive
неуловимых
neulovimyh
(in/at) elusive
неуловимы
neulovimy
elusive
Masculine
неуловимый
neulovimyj
elusive
неуловимого
neulovimogo
(of) elusive
неуловимому
neulovimomu
(to) elusive
неуловимого
neulovimogo
elusive
неуловимый
neulovimyj
elusive
неуловимым
neulovimym
(by) elusive
неуловимом
neulovimom
(in/at) elusive
неуловим
neulovim
elusive
Feminine
неуловимая
neulovimaja
elusive
неуловимой
neulovimoj
(of) elusive
неуловимой
neulovimoj
(to) elusive
неуловимую
neulovimuju
elusive
неуловимую
neulovimuju
elusive
неуловимой
neulovimoj
(by) elusive
неуловимой
neulovimoj
(in/at) elusive
неуловима
neulovima
elusive
Neuter
неуловимое
neulovimoe
elusive
неуловимого
neulovimogo
(of) elusive
неуловимому
neulovimomu
(to) elusive
неуловимое
neulovimoe
elusive
неуловимое
neulovimoe
elusive
неуловимым
neulovimym
(by) elusive
неуловимом
neulovimom
(in/at) elusive
неуловимо
neulovimo
elusive

Examples of неуловимый

Example in RussianTranslation in English
"Но один из них всё же самый неуловимый и смекалистый."But there is one who is more elusive and clever than all the rest.
А, неуловимый белый чеддер, отличный выбор.The rare and elusive white cheddar. Very good choice.
Возможно, наш неуловимый, неизвестный враг планирует дальнейшие нападения.Perhaps our elusive, unknown enemy is orchestrating a further attack.
Вы меня извините за любопытство, но зачем вам понадобился так срочно этот неуловимый Миша?Excuse me please for my curiosity, but whe do you need so quickly that elusive Misha?
Где-то там есть этот неуловимый баланс между семьей и карьерой.Somewhere there's that elusive balance between family and career.
Это неуловимые вещи:They are elusive things:
Жертва- одна из наших неуловимых угонщиков.The victim's one of our elusive car thieves.
Заходим снова? Попытка поймать одно из наиболее неуловимых явлений естественного мира.Trying to catch one of the most elusive phenomena in the natural world.
Он один из самых неуловимых наемных убийц в мире.He's one of the most elusive hit men in the world.
Ты летишь один в враждебную страну, пытаясь взять одного из самых неуловимых террористов в мире, не располагая ничем, кроме имени мрачного узбекского отмывателя денег.You're flying solo in a hostile environment, trying to take out one of the world's most elusive terrorists with nothing to go on but the name of a shady Uzbek money-launderer.
–туть - серебриста€ и похожа€ на зеркало, это один из самых красивых и неуловимых элементов среди всех.Mercury - silvery and mirror-like, it's one of the most beautiful and elusive of all the elements.
- Да ладно, этот болван не может быть неуловимым и гениальным Зедом.Come on, this mook isn't the elusive and brilliant Zed.
- Да, в общем... каждый год выбирают одну девушку для встречи с неуловимым коллекционером.- Yeah, well... every year, one girl gets chosen to meet the elusive collector.
Если кому-то удастся связаться с неуловимым инспектором Ребусом, скажите ему, что мне нужно с ним срочно поговорить.Well' if anyone does manage to contact the elusive DI Rebus' you can tell him I need to speak to him urgently.
И бой с неуловимым мастером борьбы Луа стал гвоздем программы.And fighting an elusive Lua master, now that makes it a hot ticket.
Красный шарф или "тот чувак", как любит говорить Кай, оказался неуловимым.Red Scarf Guy, or "Dude," as Kai likes to call him, proved elusive.
[ Чанг ] Доказательства внеземной жизни как всегда остаются неуловимыми.Evidence of extraterrestrial existence remains as elusive as ever.
Если они существуют,они должны быть довольно неуловимыми.If they even exist, they must be quite elusive.
Вы неуловимы, Чет.You're elusive, Chet.
Плоды работы человеческого сознания подчас так же неуловимы, как и наши мысли.The workings of the human mind often seem as elusive as our own thoughts.
Чувак, эти парни неуловимы!Man, these guys are elusive!
"наконец-то поймала последнего и самого неуловимого беглеца тюрьмы Майами-Вест." Вам, ребята, наверно медали дадут."capture the last and most elusive of the Miami-West Prison." You guys are gonna get medals for this.
Вы ищете вашего неуловимого друга, насколько я понимаю.You are looking for your elusive boyfriend, I assume.
И тем не менее, вам так и не удалось поймать неуловимого туалетного воришку.And yet, it still hasn't stopped the elusive bathroom burglar.
Машина предупредила меня о возвращении нашего неуловимого оппонента.The machine has alerted me that our elusive adversary is back in town.
Миссис Адамс хотела бы, чтобы мы с тобой нашли этого неуловимого убийцу.Mrs. Adams would want you and I to find this elusive killer.
Действуя по анонимной наводке, полиция арестовала человека, который, по их словам, был близким соратником Реддингтона. И который может привести их к неуловимому Консьержу Преступности.Acting on an anonymous tip, police arrested a man they say is a close associate of Reddington's and who may be able to lead them to the elusive concierge of crime.
Возможно, это говорит о том, что Бриджит говорила правду о нашем неуловимом эстонце.Perhaps this suggests that Bridget was telling the truth about our elusive Estonian.
- Ты, конечно, был неуловим." -You've certainly been elusive.
Был неуловим... Хорошо, я понял.It was elusive... it is good, I understood.
Вирус Шейлы был всегда для меня неуловим.Elliot: Shayla's bug was always elusive to me.
Доминик - он неуловим.Dominic, he's proven to be elusive.
И если он неуловим как вы говорите, мне может понадобится вся помощь.And if he's as elusive as you're saying that he is, I'm gonna need all the help I can get.
Ах, неуловимая Кендра.Ah. The elusive Kendra.
Ах, что за прелестная неуловимая калифорнийская крылатка.Ah, that is the lovely but elusive California lionfish.
Какая неуловимая рыбка!It is a most elusive fish.
Наша самая неуловимая добыча - наше же создание.Our most elusive prey is our own creation.
О, не это ли неуловимая Мэделин Райбак, леди и джентельмены.Well, if it isn't the elusive Madeline Rybak, ladies and gentlemen.
- Ну, неуловимой.Well, elusive.
Ќо эта группа оказалась совершенно неуловимой.This group has proven quite elusive.
Возвращение живой и неуловимой Мисс Эмили Торн.The return of the vivacious and elusive Ms. Emily Thorne.
Всё ради неуловимой Американской мечты.All for that elusive American dream.
Но дама оказалась неуловимой.But the lady proved to be elusive.
В Гренландии режиссёр Ник Браун хотел снять, как инуиты добывают неуловимую гренландскую акулу, обитающую в этих глубоких водах.In Greenland, director Nic Brown wanted to film the Inuit catching the elusive Greenland shark that lives in these deep waters.
Деймон,остановись кто из вас собирается убить неуловимуюDamon, stop. Which one of you is gonna get to kill the elusive
Кто из вас убьет неуловимую Кэтрин Пирс раз и навсегда?Which one of you is gonna get to kill the elusive Katherine Pierce once and for all?
Мы проследили неуловимую группу Билдерберг от Стамбула (Турция) до Шантили (Вирджиния).we have tracked the elusive Bilderberg Group.
Найти очень неуловимую женскую точку КTo find the very elusive female k-spot.
Она неуловима.She's proving elusive.
Я пыталась выйти на связь с Мелиссой, но она, оказывается, совершенно неуловима.I've been trying to get in touch with Melissa, but she's proving to be quite elusive.
Желая схватить неуловимое, не рискуешь ли ты упустить главное?Wanting to capture the elusive, you risk to miss the most essential.
И это то самое неуловимое излучение Хокинга.This is the elusive Hawking radiation.
Кварк – хитрое и неуловимое животное.The quark is a tricky and elusive beast.
Найди своё неуловимое ускорение.Find that elusive extra gear.
Самое редкое и неуловимое существо на планете.The rarest... most elusive creature on the planet.
Время оказывается неуловимо.Time is proving elusive.
Оно неуловимо, вы правы.It's, uh, elusive, yeah.
Счастье неуловимо, и если мы хотим заполучить Виктора, надо показать ему заложенную здесь выгоду.Happiness is elusive, and if we want Victor onboard, we have to show him where the profit lies in this.
Ты нашла убийство Надира Хадема, неуловимо связанное с 17м звонком,You found the murder of Nadir Khadem, the elusive 17th ripple effect,
Это качество почти неуловимо... желание добиться большего.What you have is what is most elusive... the drive to be more than you are.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'elusive':

None found.
Learning languages?