Маленький, еле заметный и неровный. | Small, blotchy and uneven. |
Обратите внимание на неровный оранжевый оттенок и тиснение на задней стороне. | Note the uneven orange hue and the embossment on the back. |
Отлично, здесь неровный пол, Тэд. | Nice, uneven floor there, Ted. |
Пол неровный. | The floor's uneven. |
Ровный, неровный, это значит, незначительный и червеобразный. | Even, uneven, that is, evanescent and vermiform. |
"Долгие неровные ряды, Терпеливо стоящие, | "Those long, uneven lines Standing as patiently |
А это мои неровные ягодицы виляют в сторону двери. | And these are my uneven buttocks wandering out the door. |
Видите эти неровные края? | You see these uneven edges? |
Завитушка Найк слишком толстая, стежки неровные, подошва в дырках, эти кроссовки подделка. | The swoosh is too thick, the stitching is unevenly spaced the mid-sole has dots, this shoe is a knock-off. |
Знаете, сестра... эти куски немного неровные. | [Whirring] You know, Sister... these slices look a little uneven. |
Ваше предыдущее обучение по этому предмету было ужасающе неровным. | Your previous instruction in this subject has been disturbingly uneven. |
Миссис Рамирес не может пойти на свадьбу сына с неровными швами. | Mrs. Ramirez can't have an uneven hem for her son's wedding. |
Бампер смотрится хорошо, но отделка неровная. | Bumper looks good, but the finish is uneven. |
Кажется, что поверхность резаных ран грубая и неровная, и схожа с раной Хелен. | Well, it appears that the apex of the incised wounds is indeed rough and uneven, which would be consistent with what Helen suffered. |
Ну, неровная площадка, непредсказуемая погода и я слышал в крови Ким обнаружили допинг. | Well, uh, the field is uneven, the weather's unpredictable, and I heard Kim's been blood doping. |
Что касается проволоки, то земля ведь неровная... | The ground under the wire is uneven. |
Самолет на неровной поверхности. | Plane's on uneven ground. |
Скорость по неровной земле... 4 мили в час, не принимая в расчет раны. | Average foot speed over uneven ground, barring injury, is four miles an hour. |
Травма головы довольно масштабная, что вполне могло быть результатом удара о такую неровную поверхность. | The head wound is differentiated, which would be... consistent with an uneven object like that. |
- Рон, здесь неровно. | - Ron, this one is uneven. |
- Совершенно неровно. | - It's totally uneven. |
Видишь, там несколько плиток немного неровно лежат. | See, um, there's a few tiles over there that are just a little uneven. |
Все кромки неровно загрунтованы, к тому же материнка... Ну сам посмотри. | The edges are all unevenly grounded, and, I mean, the motherboard, you can look for yourself. |
Всё время выходит как-то неровно. | It always comes out uneven. Go to a salon, then. |