Непривычный [neprivyčnyj] adjective declension

Russian
11 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
непривычные
neprivychnye
unusual
непривычных
neprivychnyh
(of) unusual
непривычным
neprivychnym
(to) unusual
непривычных
neprivychnyh
unusual
непривычные
neprivychnye
unusual
непривычными
neprivychnymi
(by) unusual
непривычных
neprivychnyh
(in/at) unusual
непривычны
neprivychny
unusual
Masculine
непривычный
neprivychnyj
unusual
непривычного
neprivychnogo
(of) unusual
непривычному
neprivychnomu
(to) unusual
непривычного
neprivychnogo
unusual
непривычный
neprivychnyj
unusual
непривычным
neprivychnym
(by) unusual
непривычном
neprivychnom
(in/at) unusual
непривычен
neprivychen
unusual
Feminine
непривычная
neprivychnaja
unusual
непривычной
neprivychnoj
(of) unusual
непривычной
neprivychnoj
(to) unusual
непривычную
neprivychnuju
unusual
непривычную
neprivychnuju
unusual
непривычной
neprivychnoj
(by) unusual
непривычной
neprivychnoj
(in/at) unusual
непривычна
neprivychna
unusual
Neuter
непривычное
neprivychnoe
unusual
непривычного
neprivychnogo
(of) unusual
непривычному
neprivychnomu
(to) unusual
непривычное
neprivychnoe
unusual
непривычное
neprivychnoe
unusual
непривычным
neprivychnym
(by) unusual
непривычном
neprivychnom
(in/at) unusual
непривычно
neprivychno
unusual

Examples of непривычный

Example in RussianTranslation in English
До сегодняшнего вечера кто-то из вас замечал что-нибудь странное: непривычные машины, может, кто-то интересовался капитаном?Now, before tonight, had either of you two noticed anything odd-- cars you didn't recognize, anyone who seemed unusually interested in the captain?
Это в моей натуре - комментировать странные и непривычные вещи, которые я вижу в мире, как те конвульсии, которые ты называешь замахом в гольфе.It is in my nature to comment on the bizarre and unusual things I see in the world, like that convulsion you call a golf swing.
Выявление непривычного займёт ещё некоторое время.Finding the unusual's going to take a little more time.
Мы понимаем, что это очень непривычная ситуация, мы постараемся как можно быстрее вернуть вас к работе и текущим...We understand this is unusual, we'll try to get you back up and running--
Признаюсь, непривычное ощущение знать, что в доме есть тайна, в которую я посвящен.I must admit it's an unusual sensation to learn there's a secret in this house I'm actually privy to.
Это жестокое и непривычное наказание.That is cruel and unusual punishment.
-Это просто немного непривычно, разве нет?It's just a bit unusual, isn't it?
Всё так непривычно.- Now, look! - This is very unusual.
Для супермодели, должно быть, очень непривычно рекламировать энциклопедию, не так ли?An encyclopedia is an unusual product for a supermodel to promote, isn't it?
И то, что я собираюсь сказать, может нанести удар некоторым из вас, потому что будет немного непривычно слышать это от меня.And what I'm about to say may strike some of you as a little unusual coming from me.
Мы намекнули на некие зарождающиеся чувства. спели песню, наши лица оказались весьма непривычно близки друг к другу.We hinted at some budding feelings, sang a song, our faces got unusually close...

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'unusual':

None found.
Learning languages?