- Если спросишь меня, скорее напыщенный болван. | More like a pompous schmuck,you ask me. |
- Он грубый напыщенный придурок и бабник. | He's a boorish, pompous, womanizing douchebag who got lucky, like, 20 years ago. |
- Я сейчас вернусь. - Убирайся отсюда к черту, ты, напыщенный, никчемный... | Get the hell out of here, you pompous, two-bit- |
-заблуждающаяся, -напыщенный,самовлюблённый | - deluded, - pretentious, pompous, |
Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! | Why, you silly, meddling, pompous, old fool! |
- Все что я слышу, это напыщенные... | I'm just hearing pompous - |
Ага, особенно ту часть, которая раздражается, когда напыщенные мудилы задают тупые вопросы. | Yeah, especially the part that gets annoyed when pompous pricks ask stupid questions. |
Даже остальные напыщенные индюки гендиректора его ненавидят. | Even other pompous tool CEOs hate him. |
Я мне нравится выключать все эти торжественные, напыщенные разглагольствования - вот так, взять и оборвать их. | I adore switching off the solemn pompous lecturers - just extinguishing them. |
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают. Я не выношу разбойников, воров и напыщенных глупцов. | That's something l hate, like bandits, thieves and pompous asses. |
Не с помощью напыщенных заявлений для прессы! | Not for all the pompous press statements! |
- А ты напыщенным. | - Well you were pompous. |
- Если честно, напыщенным козлом. | - Frankly, he was a pompous ass. |
Доминик Тейлор был напыщенным ублюдком. | Dominic Taylor was a pompous bastard. |
Застряла, прогуливаясь с этим напыщенным болтуном. | Got stuck walking with that pompous windbag |
Кроме того, ты только что буквально назвал его напыщенным индюком. | Besides, you literally just called him a pompous tool. |
Насколько напыщенными баранами являетесь вы и ваши товарищи по клубу? | How much of a pompous ass you and your club pals are? |
Ты будешь поражена, насколько напыщенными и нудными были некоторые из них. | You'd be amazed at how pompous and long-winded some of these watchers were. |
Вы напыщенны, как обычно... | You're still as pompous as ever... Danvers. |
Его предпосылки безотносительны и напыщенны." | His premise is irrelevant and pompous." |
Смотрю, вы как всегда напыщенны. | I see you're as pompous as ever. |
600 лет мне пришлось терпеть этого напыщенного сукиного сына. | So for 600 years, I had to deal with that pompous son of a bitch. |
Если бы я только нанял умного адвоката, вместо того тупого, напыщенного, бестолкового мерзавца, что у меня был. | If only I'd hired a smarter lawyer instead of the brain-dead, pompous, stupid-haired git I got. |
За исключением качеств злого, желчного, напыщенного инвалида. | Except for the angry, bitter, pompous cripple part. |
Кто будет нанимать такого напыщенного человека? | Why would anyone hire someone so pompous? |
Но я уже всего натерпелся от этого напыщенного, самоуверенного идиота! | But I've had about all I can stand of this pompous self-opinionated idiot here! |
Зачем? Что именно ты сказал этому напыщенному и жирному жабу? | What exactly did you say to that pompous, bloated toad? |
Ты падок, напыщен, самодовольный.. | You decadent, pompous, self-satisfied-- |
- Ты не говорил этого. Ты, парафиново-бобовая твоя напыщенная башка! | You most certainly did not, you pompous, paraffin-headed pea-brain! |
Его напыщенная задница не остановится перед обвинением только по расовому признаку. | He's a pompous ass who isn't beyond overcharging just based on race. |
Кончай этот фарс, ты, напыщенная дряхлая жаба. | Get this farce over with, you pompous, senile toad. |
Пошел ты, ты напыщенная ослиная жопа... | Screw you, you pompous son of a bitch ass... |
Что за напыщенная жопа! | What a pompous ass! |
Знаете, люди сейчас заболевают, а мы застряли здесь с этой напыщенной... Мик? | You know, people are getting sicker, and we're stuck here with that pompous... |
Я была такой напыщенной. | I was so pompous. |
Я всегда считал вас такой напыщенной расой. | I always thought of you as such a pompous race. |
- Будь мы более независимы, отправили бы его напыщенную задницу в свое крошечное и нелепое княжество. | ) - If we had our way, we would kick the Duke's pompous arse all the way back to his tiny and ridiculous principality. |
Можете взять свою исследовательскую позицию и засунуть её в свою напыщенную задницу. | You can take your research position, and shove it up your pompous ass. |
Слушай, единственная причина, по которой я согласился целовать эту напыщенную британскую задницу, это потому что я думал, что мы все получаем неуд! | Look, the only reason I agreed to kiss that pompous anglo's ass was because I thought we were getting an "F". |
Извини, я не переношу это напыщенное травоядное. | I'm sorry. I can't bear that pompous herbivore in there. |
Но ты выбрала для меня тот, у которого самое напыщенное название. | But you picked the one with the most pompous name. |
Как-то напыщенно звучит. | That sounds so pompous. |
Ты чувствуешь себя важным, но выглядишь напыщенно. | You feel important, but you look pompous. |
Это могло звучать риторично и напыщенно, но, как говаривал тогда мой отец, и я всегда это помню, всё это правда в чистом виде. | It may sound rhetoric and pompous, but, as my father was speaking then, and as it is etched in my memory forever, this was all true, and without a trace of affectation. |
Я собирался быть особенным, знаю, звучит напыщенно... | I was going to be special. And I know it sounds pompous. It is |