"Понятно". Это своего рода надменный, холодный английский способ сказать "Я понимаю". | "I see." That supercilious, cold-assed, English way of saying "I see." |
В конце концов, я твоя каждодневная хладнокровная, надменная англичанка. | After all, I'm your everyday cold-assed, supercilious English woman. |
Жареная свиная голень. И уверяю вас, Белла, эта свинья была особенно надменна. | And I assure you, Bella, it was an especially supercilious pig. |
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом... | Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips. |