Возможно Шерлок бесчувственный и навязчивый, и даже чрезмерно честен, но с ним я хотя бы знаю, чего ждать. | Now, Sherlock may be insensitive and-and intrusive, and if anything, too honest, but with him, I know exactly where I stand. |
Я, наверное, навязчивый. | I'm sorry. I'm being intrusive. |
Ограниченные, навязчивые, полностью безчувственные... пренебрежительные и скупые. | Narrow-minded, intrusive, completely insensitive... oblivious, and cheap. |
Старая Дженна была готова подставить вторую щёку и знала что навязчивые привычки моей мамы были связаны с наилучшими побуждениями | Old Jenna was all about turning the other cheek, and knew that my mother's intrusive habits came with the best of intentions. |
Не хочу показаться навязчивым, но я вижу, что ты не спишь. | Don't think me intrusive, but I see that you're awake. |
Нет, это покажется навязчивым. | No, that seems rather intrusive. |
С крайне навязчивым, круглосуточным наблюдением. | With incredibly intrusive, round the clock surveillance. |
Сорок три процента участников фокус-группы считают состояние счастья чрезвычайно навязчивым | 43% of the focus group participants felt "got happy" was overly intrusive |
Он был очень горяч, умён и... навязчив. | He was massively hot, wise, and--" intrusive. |
Я давно заметил, что Рон бывал немного навязчив. | Listen, I'm the first to admit Ron could be a little intrusive. |
И потом в фильме идёт обычный эдиповый винегрет из инцестуозного напряжения между матерью и сыном, сын разрывается между своей властной матерью и навязчивой девушкой. | And then, there is the standard oedipal imbroglio of incestuous tension between mother and son, the son split between his possessive mother and the intrusive girl. |
В основном реклама достаточно неприятна, навязчива. Она надоедает, раздражает и расчитана на самый низкий интеллектуальный уровень. Это тяжёлый бизнес, в котором нет места для гордости. | Most advertising is offensive, intrusive infuriating, annoying, and intellectually based on the lowest common denominator so it is a skill that is difficult, still feel proud |
Это не твое дело, мелкое навязчивое ничтожество. | It's none of your business, you intrusive little pipsqueak. |
Извините это это было навязчиво, но ... учитывая ваш тон кожи, я бы взял посветлее | Sorry if that was intrusive, but... considering your skin tone, I'd go lighter. |
Он считает, что это слишком навязчиво и от этого пострадает весь клуб. | He claims that it's too intrusive And too broad to obtain it for the whole club. |
Это - гораздо менее навязчиво. | Far less intrusive. |
Это было мы аморально и навязчиво. | That would be immoral and intrusive. |
Это было навязчиво. | Wow. That was intrusive. |