Предположим это часть какого-то великолепного двухходового или трехходового....я уже счет потеряла у вашего мастерского плана все еще есть один важный недостаток, ведь мы все еще в темнице. | Assuming this is all some part of a brilliant double double cross or triple cross-- I'm losing count-- your master plan still has one major flaw, since we're still chained in a dungeon. |
В Лагуне есть ремонтная мастерская, которую Самоанцы часто используют для поставок. | There's a repair shop over on Lagoon Samoans sometimes use for deliveries. |
Если у вас угнали машину, вон там мастерская, где их переделывают смотрите, там уже стоит чья-то машина. | You have a car hijacking, there's a chop shop there, you can see that, that's somebody's car in there. |
Здесь другая мастерская. | There are something inside |
Здесь, что, мастерская Фредди Крюгера? | Freddy Krueger done been up in here or something? |
Это как мастерская, где мы пробуем что-то сделать! | This is like a factory or at least that's how it should be where we try to make something |
А если я скажу вам, что у вас в мастерской есть одна вещица, которая равноценна всем вашим долгам вместе взятым и всему вашему годовому доходу? | What if I told you there's something in your workshop that's worth all your debts and also all the money you make in a year? |
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось. | Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it. |
В мастерской были запасные предохранители. | There's some spare fuses in the crawlspace. |
В тот вечер он отдыхал в своей мастерской, Несколько девушек или дам только что покинули вечеринку. | That evening he was resting in his studio, some girl or lady had just left after a party. |
Возможно, мы бы поснимали в вашей мастерской. | And possibly to shoot some footage in your workshop. |
Знаешь что я хочу забрать машину и отвезти её в другую мастерскую. | You know what I just wanna take my car and I'm gonna bring it someplace else. |
Итак, мы нашли мастерскую, и наняли немного местной рабочей силы, Работающих ночи напролет, И к утру, все было готово. | 'So we found a workshop, hired some local help, 'toiled through the night, 'and the next morning the job was done.' |
Когда закончишь со своими делами, я хочу, чтобы ты в своем стиле разнес эту мастерскую. | Once you're done with your business, I want you to do some Johnny-style damage on that chop shop. |
Они просто везут кое-какие припасы... Везут припасы вниз, в мастерскую. | Just taking some supplies down... |
Твоя будущая покупательница. У нас кое-что общее, Джордж... Она провела свое детство на чердаке, превратив его в мастерскую. | She shared something with me, George... her childhood was whiled away in an attic she converted to a crafts room. |
Для этого потребовалось мастерское владение мечом. | It required some deft swordplay. |