Get a Russian Tutor
Предположим это часть какого-то великолепного двухходового или трехходового....я уже счет потеряла у вашего мастерского плана все еще есть один важный недостаток, ведь мы все еще в темнице.
Assuming this is all some part of a brilliant double double cross or triple cross-- I'm losing count-- your master plan still has one major flaw, since we're still chained in a dungeon.
В Лагуне есть ремонтная мастерская, которую Самоанцы часто используют для поставок.
There's a repair shop over on Lagoon Samoans sometimes use for deliveries.
Если у вас угнали машину, вон там мастерская, где их переделывают смотрите, там уже стоит чья-то машина.
You have a car hijacking, there's a chop shop there, you can see that, that's somebody's car in there.
Здесь другая мастерская.
There are something inside
Здесь, что, мастерская Фредди Крюгера?
Freddy Krueger done been up in here or something?
Это как мастерская, где мы пробуем что-то сделать!
This is like a factory or at least that's how it should be where we try to make something
А если я скажу вам, что у вас в мастерской есть одна вещица, которая равноценна всем вашим долгам вместе взятым и всему вашему годовому доходу?
What if I told you there's something in your workshop that's worth all your debts and also all the money you make in a year?
А потом ещё кто-то в мастерской нашёл кусок газеты... и там тоже об этом говорилось.
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
В мастерской были запасные предохранители.
There's some spare fuses in the crawlspace.
В тот вечер он отдыхал в своей мастерской, Несколько девушек или дам только что покинули вечеринку.
That evening he was resting in his studio, some girl or lady had just left after a party.
Возможно, мы бы поснимали в вашей мастерской.
And possibly to shoot some footage in your workshop.
Знаешь что я хочу забрать машину и отвезти её в другую мастерскую.
You know what I just wanna take my car and I'm gonna bring it someplace else.
Итак, мы нашли мастерскую, и наняли немного местной рабочей силы, Работающих ночи напролет, И к утру, все было готово.
'So we found a workshop, hired some local help, 'toiled through the night, 'and the next morning the job was done.'
Когда закончишь со своими делами, я хочу, чтобы ты в своем стиле разнес эту мастерскую.
Once you're done with your business, I want you to do some Johnny-style damage on that chop shop.
Они просто везут кое-какие припасы... Везут припасы вниз, в мастерскую.
Just taking some supplies down...
Твоя будущая покупательница. У нас кое-что общее, Джордж... Она провела свое детство на чердаке, превратив его в мастерскую.
She shared something with me, George... her childhood was whiled away in an attic she converted to a crafts room.
Для этого потребовалось мастерское владение мечом.
It required some deft swordplay.