"Когда жизненный путь крутой, держи свой разум гладким." | "When life's path is steep, keep your mind even." |
*Преодолевать крутой подъем и узкий проём* | ♪ Up a steep and very narrow stairway ♪ |
*Преодолевать крутой подъем и узкий проём.* | ♪ Up a steep and very narrow stairway ♪ |
- Здесь крутой уклон. | -This is steep here, now. |
А ближе к вершине уклон такой крутой! | At the top, it's ever so steep. |
"ам, где крутые склоны обрываютс€ осыпью и цветут в июне рододендроны, € спихнула его вниз. | Where the rocks steeply into the scree and rhododendrons bloom in June, lier I roll it down. |
- Это же Альпы. Они очень крутые. | - These are the Alps, they're pretty steep. |
Видишь ли, у меня нет лестницы, а здесь есть. И ступеньки крутые. | See, I've no stairs, and it's nothing but stairs here, and steep ones at that. |
Вы хоть представляете, какие тут крутые склоны? | Have you any idea how steep those slopes are? |
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый...прошли удачно .а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии.. | Guthrie's is the third most important corner on the circuit. Got three left hand bends here, OK. It's very steep. |
А потом я просто попытался оттолкнуть его, и он полетел вниз с этих крутых ступеней, и... | Then I just tried to push him away, and he fell down these really steep stairs, and... |
Высокие дома теснятся друг к другу на крутых склонах. | Tall houses cluster together on the steep slopes. |
Знаешь, из-за крутых холмов. | You know, on account of the steep hills. |
Не могу объяснить физикой того, что этот порошок удерживается на таких крутых склонах. | I don't know the physics that explains why powder snow can stay on such steep slopes. |
Но на крутых морских скалах не за что было уцепиться. | The steep sea cliffs were impossible to scale. |
Короткий путь был скользким и крутым. | The short cut was a steep, slippery slope. |
Наш угол полета был слишком крутым и мы упали слишком быстро. | Our flight angle was too steep and we came in too fast. |
Пуля вошла под крутым уклоном вправо, вызвав гемоторакс... | The bullet entered from a steep downward angle into the right hemothorax... Mm. |
Роуэн и Томми, путь, который свёл вас вместе, был крутым и извилистым, но, в конце концов, привёл вас сюда. | Rowan and Tommy, the path that brought you together has been a steep and winding one, but I believe it has been leading you here. |
Ты как лодка из облаков, что плывет по крутым холмам. | You're like a boat of clouds floating on steep hills... |
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра. | The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash. |
Я хочу, чтобы он сделал их менее крутыми. | I wish he'd made them less steep. |
Ќе было подъема, который утомил бы его, и не было такого крутого спуска, который напугал бы его. ќн никогда не приходил вторым. | There was no ascent that could tire him, nor steep descent that could unnerve him, and he never came second |
Касл, ты на грани очень, очень крутого обрыва, мой друг. | Castle, you are on the edge of a very, very steep cliff, my friend. |
Он говорил мне, что посадил его здесь посредине самого крутого обрыва где его освещают первые лучи солнца. | He told me he put it halfway down the steepest cliff where it would catch the first rays of the sun. |
ћы можем скатить ее с крутого xолма. | We can roll it down a steep hill! |
Вам придется пройти долгий извилистый путь вверх по крутому склону. | You're forced to take a long, twisting route up a steep slope. |
Мы ехали по крутому склону | It was a steep hill. |
Подниматься по крутому склону даже не стоит. | It's not even worth it to make the steep ascent. |
Прямо перед 5.5-мильной прямой по крутому берегу, в которую я должен войти на скорости 125 миль в час. | Just before the 5.5-mile straight is some steep banking, which I'd have to enter at exactly 125 miles per hour. |
Это единственный способ остановиться, если ты упал.. и начал скользить вниз по крутому ледяному склону. | It's the only way to stop yourself if you fall... and begin sliding down a steep, icy slope. |
¬ таком крутом ландшафте путешествие вовлекает высокий уровень поднимающегос€ навыка | In such steep terrain travel involves a high level of climbing skill |
Вот здесь и здесь. Также мы наблюдаем ссадины на грудной клетке, на руках и ногах. Всё говорит о быстром и крутом падении. | You will also notice extensive bruising to the rib cage and to the arms and legs, consistent with a steep, tumbling fall. |
Кости говорят нам, что жертва пострадала в чрезвычайно крутом падении. | The bones tells us that the victim suffered an extremely steep fall. |
На особенно крутом подъеме. | On a very steep climb. |
Ты сломался на самом крутом холме в Албании. | It's the steepest hill in Albania you've broken down on. |
Была эта дорога... и она была... как... она была крутая, изнурительная, но она была, знаете... хорошо освещена. | There used to be this path... and it was... like... it was steep, it was tiring, but it was, you know... well lit. |
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров. | Above that is the steep and icy Lhotse face, which rises nonstop for 4,000 feet. |
До чего крутая тропинка. | This path is steep |
Лестница слишком крутая и расшатанная. | They're too steep and rickety. They ought to be fixed. |
Маттерхорн, Вершина слишком крутая, чтобы задержать снег. | The Matterhorn, its summit too steep to hold a snow field. |
Но милая, восхождение сурово. Нам потребуется энергия, чтобы подняться на крутую гору. | We need energy to climb up that steep mountain. |
некоторые, любят коснуться футбола Давайте более крутую цену, чем другие | Some,like touch football,come at a steeper price than others. |
Лестница довольно крута, так что держитесь за перила. | These stairs are pretty steep so let's hold on to the rails. |
Цена свободы была слишком крута для вас обоих. | The price of freedom was too steep for the both of you. |
А что если и ступени, и крутое падение случились одновременно? | What if both the stairs and the steep fall happened at the same time? |
Например, под каким углом ты вошла в своё крутое пике. | It's how steep of a spiral you're on. |
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз. | Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings running down 100m below us. |
Я не знаю, обучение немного крутое. | I don't know, the tuition's a little steep. |
- Выглядит довольно круто. | - That looks quite steep. |
- Это не слишком круто для тебя? | Right. That's not too steep, for you? |
Вау, это круто. | Whoa, that's steep. |
Вот это круто! | That's steep! |
Вы немного круто заходите, док. | - You're coming in a little steep, Doc. |
- Спуск крут, но очень красиво. | It is a steep path but it is quite pretty. |
/Я знаю, мой путь будет крут и обрывист/ | ♪ I know my way'll be rough and steep |
Коль путь мой извилист и крут поворот, меня он всегда лишь домой приведёт, а если знакомой тропой поплетусь, скорее всего я тогда заблужусь. | 'In deep ways and steep ways and high ways and low, I'm at home and at ease on a track that I know not, and restless and lost on a road that I know.' |
Склон Нараямы крут. | Narayama is steep. |