Крутой [krutoj] adjective declension

Russian
58 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
крутые
krutye
steep
крутых
krutyh
(of) steep
крутым
krutym
(to) steep
крутых
krutyh
steep
крутые
krutye
steep
крутыми
krutymi
(by) steep
крутых
krutyh
(in/at) steep
круты
kruty
steep
Masculine
крутой
krutoj
steep
крутого
krutogo
(of) steep
крутому
krutomu
(to) steep
крутого
krutogo
steep
крутой
krutoj
steep
крутым
krutym
(by) steep
крутом
krutom
(in/at) steep
крут
krut
steep
Feminine
крутая
krutaja
steep
крутой
krutoj
(of) steep
крутой
krutoj
(to) steep
крутую
krutuju
steep
крутую
krutuju
steep
крутой
krutoj
(by) steep
крутой
krutoj
(in/at) steep
крута
kruta
steep
Neuter
крутое
krutoe
steep
крутого
krutogo
(of) steep
крутому
krutomu
(to) steep
крутое
krutoe
steep
крутое
krutoe
steep
крутым
krutym
(by) steep
крутом
krutom
(in/at) steep
круто
kruto
steep

Examples of крутой

Example in RussianTranslation in English
"Когда жизненный путь крутой, держи свой разум гладким.""When life's path is steep, keep your mind even."
*Преодолевать крутой подъем и узкий проём*♪ Up a steep and very narrow stairway ♪
*Преодолевать крутой подъем и узкий проём.*♪ Up a steep and very narrow stairway ♪
- Здесь крутой уклон.-This is steep here, now.
А ближе к вершине уклон такой крутой!At the top, it's ever so steep.
"ам, где крутые склоны обрываютс€ осыпью и цветут в июне рододендроны, € спихнула его вниз.Where the rocks steeply into the scree and rhododendrons bloom in June, lier I roll it down.
- Это же Альпы. Они очень крутые.- These are the Alps, they're pretty steep.
Видишь ли, у меня нет лестницы, а здесь есть. И ступеньки крутые.See, I've no stairs, and it's nothing but stairs here, and steep ones at that.
Вы хоть представляете, какие тут крутые склоны?Have you any idea how steep those slopes are?
Готриз - третья по сложности и значимости связка поворотов на трассе здесь три левых поворота они довольно крутые... вот и первый...прошли удачно .а теперь следующий, вот так ближе к белой линии, и снова вниз на вторую к третьему повороту, вот сюда видим поворот, сильно оттормаживаемся, и три передачи вниз - раз, два, три а теперь обратно, открываем газ, и вперед выходим прямо к белой линии, прямо к ней к внешней белой линии..Guthrie's is the third most important corner on the circuit. Got three left hand bends here, OK. It's very steep.
А потом я просто попытался оттолкнуть его, и он полетел вниз с этих крутых ступеней, и...Then I just tried to push him away, and he fell down these really steep stairs, and...
Высокие дома теснятся друг к другу на крутых склонах.Tall houses cluster together on the steep slopes.
Знаешь, из-за крутых холмов.You know, on account of the steep hills.
Не могу объяснить физикой того, что этот порошок удерживается на таких крутых склонах.I don't know the physics that explains why powder snow can stay on such steep slopes.
Но на крутых морских скалах не за что было уцепиться.The steep sea cliffs were impossible to scale.
Короткий путь был скользким и крутым.The short cut was a steep, slippery slope.
Наш угол полета был слишком крутым и мы упали слишком быстро.Our flight angle was too steep and we came in too fast.
Пуля вошла под крутым уклоном вправо, вызвав гемоторакс...The bullet entered from a steep downward angle into the right hemothorax... Mm.
Роуэн и Томми, путь, который свёл вас вместе, был крутым и извилистым, но, в конце концов, привёл вас сюда.Rowan and Tommy, the path that brought you together has been a steep and winding one, but I believe it has been leading you here.
Ты как лодка из облаков, что плывет по крутым холмам.You're like a boat of clouds floating on steep hills...
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра.The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
Я хочу, чтобы он сделал их менее крутыми.I wish he'd made them less steep.
Ќе было подъема, который утомил бы его, и не было такого крутого спуска, который напугал бы его. ќн никогда не приходил вторым.There was no ascent that could tire him, nor steep descent that could unnerve him, and he never came second
Касл, ты на грани очень, очень крутого обрыва, мой друг.Castle, you are on the edge of a very, very steep cliff, my friend.
Он говорил мне, что посадил его здесь посредине самого крутого обрыва где его освещают первые лучи солнца.He told me he put it halfway down the steepest cliff where it would catch the first rays of the sun.
ћы можем скатить ее с крутого xолма.We can roll it down a steep hill!
Вам придется пройти долгий извилистый путь вверх по крутому склону.You're forced to take a long, twisting route up a steep slope.
Мы ехали по крутому склонуIt was a steep hill.
Подниматься по крутому склону даже не стоит.It's not even worth it to make the steep ascent.
Прямо перед 5.5-мильной прямой по крутому берегу, в которую я должен войти на скорости 125 миль в час.Just before the 5.5-mile straight is some steep banking, which I'd have to enter at exactly 125 miles per hour.
Это единственный способ остановиться, если ты упал.. и начал скользить вниз по крутому ледяному склону.It's the only way to stop yourself if you fall... and begin sliding down a steep, icy slope.
¬ таком крутом ландшафте путешествие вовлекает высокий уровень поднимающегос€ навыкаIn such steep terrain travel involves a high level of climbing skill
Вот здесь и здесь. Также мы наблюдаем ссадины на грудной клетке, на руках и ногах. Всё говорит о быстром и крутом падении.You will also notice extensive bruising to the rib cage and to the arms and legs, consistent with a steep, tumbling fall.
Кости говорят нам, что жертва пострадала в чрезвычайно крутом падении.The bones tells us that the victim suffered an extremely steep fall.
На особенно крутом подъеме.On a very steep climb.
Ты сломался на самом крутом холме в Албании.It's the steepest hill in Albania you've broken down on.
Была эта дорога... и она была... как... она была крутая, изнурительная, но она была, знаете... хорошо освещена.There used to be this path... and it was... like... it was steep, it was tiring, but it was, you know... well lit.
Выше - крутая и обледенелая стена Лхотзе, Которая тянется без перерыва 1200 метров.Above that is the steep and icy Lhotse face, which rises nonstop for 4,000 feet.
До чего крутая тропинка.This path is steep
Лестница слишком крутая и расшатанная.They're too steep and rickety. They ought to be fixed.
Маттерхорн, Вершина слишком крутая, чтобы задержать снег.The Matterhorn, its summit too steep to hold a snow field.
Но милая, восхождение сурово. Нам потребуется энергия, чтобы подняться на крутую гору.We need energy to climb up that steep mountain.
некоторые, любят коснуться футбола Давайте более крутую цену, чем другиеSome,like touch football,come at a steeper price than others.
Лестница довольно крута, так что держитесь за перила.These stairs are pretty steep so let's hold on to the rails.
Цена свободы была слишком крута для вас обоих.The price of freedom was too steep for the both of you.
А что если и ступени, и крутое падение случились одновременно?What if both the stairs and the steep fall happened at the same time?
Например, под каким углом ты вошла в своё крутое пике.It's how steep of a spiral you're on.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings running down 100m below us.
Я не знаю, обучение немного крутое.I don't know, the tuition's a little steep.
- Выглядит довольно круто.- That looks quite steep.
- Это не слишком круто для тебя?Right. That's not too steep, for you?
Вау, это круто.Whoa, that's steep.
Вот это круто!That's steep!
Вы немного круто заходите, док.- You're coming in a little steep, Doc.
- Спуск крут, но очень красиво.It is a steep path but it is quite pretty.
/Я знаю, мой путь будет крут и обрывист/♪ I know my way'll be rough and steep
Коль путь мой извилист и крут поворот, меня он всегда лишь домой приведёт, а если знакомой тропой поплетусь, скорее всего я тогда заблужусь.'In deep ways and steep ways and high ways and low, I'm at home and at ease on a track that I know not, and restless and lost on a road that I know.'
Склон Нараямы крут.Narayama is steep.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

кривой
crooked

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'steep':

None found.
Learning languages?