Круглый [kruglyj] adjective declension

Russian
62 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
круглые
kruglye
round
круглых
kruglyh
(of) round
круглым
kruglym
(to) round
круглых
kruglyh
round
круглые
kruglye
round
круглыми
kruglymi
(by) round
круглых
kruglyh
(in/at) round
круглы
krugly
round
Masculine
круглый
kruglyj
round
круглого
kruglogo
(of) round
круглому
kruglomu
(to) round
круглого
kruglogo
round
круглый
kruglyj
round
круглым
kruglym
(by) round
круглом
kruglom
(in/at) round
кругл
krugl
round
Feminine
круглая
kruglaja
round
круглой
krugloj
(of) round
круглой
krugloj
(to) round
круглую
krugluju
round
круглую
krugluju
round
круглой
krugloj
(by) round
круглой
krugloj
(in/at) round
кругла
krugla
round
Neuter
круглое
krugloe
round
круглого
kruglogo
(of) round
круглому
kruglomu
(to) round
круглое
krugloe
round
круглое
krugloe
round
круглым
kruglym
(by) round
круглом
kruglom
(in/at) round
кругло
kruglo
round

Examples of круглый

Example in RussianTranslation in English
"а два дн€ перед выборами был большой круглый стол со всеми кандидатами:Two days before the election, there was a big round table with all the candidates:
- Вы живете здесь круглый год? - Да.- You live here all year round?
- Вы живете здесь круглый год?-Do you live here all year round?
- Он круглый, я люблю круги.- It's round, I like round.
- У них нет времён года, здесь такое пекло круглый год, с января по декабрь.What? They don't have seasons, it's this hot all year round, January to December.
" теб€ был т€жЄлый год в больнице со мною. "ы там круглые сутки дежурила.You had a rough year-- me in the hospital, you there around the clock--
"Мы бурим круглые сутки.""We dig round the clock."
"Почему бы нам не взять круглые?" - Все ответы хороши.- "Why don't we use a round one? " - (laughter)
"Эти маленькие круглые горошины затрагивают мое сердце.""Those little round dots go right to my heart."
- А в LEM идут круглые.- The ones on the LEM are round.
"я устал смотреть из круглых комнат"♪ I'm tired of looking 'round rooms ♪
- Но продолжала спускаться по ступеням. По чередованию круглых и кляксообразных пятен, можно предположить, ... что она скатилась вниз по ступеням, головой вперед.And continue down the steps, alternating between round drops and smudges, suggesting she cartwheeled head-over-heels.
- Они в круглых перчатках.- They're in these round gloves.
ƒве круглых груди!Two round boobies from the acre's bottom!
ƒве круглых м€гких груди, это то, чего хотели Ѕог и св€той јнтон!Two round titties from the acre's bottom, that's what god and holy St. Anton want!
- Тупая травма, нанесена в храме... чем-то круглым и тяжелым, вроде железной трубы или фонаря.blunt trauma to the temple caused by something round and heavy like an iron bar or flashlight.
Да, приказали или нет, я в этом кручусь уже достаточно давно, чтобы понимать, что я был бы круглым дураком, доверяя кому-нибудь из вашей команды.Yeah, well, orders or no orders, I've been around long enough to know I'd be a fool to trust someone from your team.
Его ударили чем-то твердым, вероятно круглым.He's been hit with something hard, possibly round in shape.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.I've been told everything you've done sitting around the family table. And pretty shocking it was to listen to.
И вы ужинаете за круглым столом каждый вечер, и ты смеешься.And you'd sit around your dinner table every night, and you'd just laugh.
"И в этот момент уродливый лягушонок посмотрел на неё грустными круглыми глазами и взмолился:"Just at that moment, "the ugly little frog looked up with his sad, round eyes and pleaded,
- Вообще-то они должны быть идеально круглыми.These are also supposed to be completely round.
- Ты же сделала их круглыми?- You have to make them round.
- Я же говорил тебе, они должны быть круглыми.- I told you, they have to be round.
А ещё я хотела бы работать с круглыми вещами.I would also like to work with round objects.
Билдербергская Группа состоит из глав руководящих групп круглого стола, правящего отдельными странами.The Bilderberg Group consists of the heads of all the - managing roundtable groups that steer individual countries.
Во времена рыцарей круглого стола?Around the time of the Round Table?
Во главе круглого стола - это как вообще понимать?Head of a round table-- how does that work?
Возьми шарик. Квадратные куски для круглого пирога.Square plates for a round cake.
Вы стали частью круглого стола.You have entered the order of the round table.
Всегда можно узнать по его круглому носу.You can always tell by its round nose.
И что он скучает по старому круглому столу в эко паркеAnd that he misses the old echo park round table.
Вся возня с фестивалем начнется в 7:00, и я подумал о круглом столе литераторов, о джазовом клубе и может отель Chelsea?Well, we have the festival meet-and-greet at 7:00, so I was thinking the algonquin round table, village vanguard, and the Chelsea hotel?
Мы оба были словно в мыльном пузыре, какие надувают дети... круглом, идеальном и немного странном, он парил в воздухе...There we were, in one of those bubbles you blow as a kid-- kind of round and perfect and just a little strange, floating in the air...
Сьюзан, завтра заменишь меня на круглом столе по вопросам бизнеса.Susan, I need you to fill in for me at this business roundtable in the morning.
Так вот, ты знал, что мы все живем на большом круглом шаре?Anyways, so did you know that we all live on a big round ball?
"Живот твой - круглая чаша, не истощается ароматное вино."Thy navel is like a round goblet which wanteth not liquor.
"Твой пупок - круглая чаша, полная вина.""Your navel's a bowl well-rounded. with no lack of wine."
# Большая, круглая и сладкаяBig and round and sweet
- Вы знаете, что земля круглая?- You know that the world is round?
- Да, круглая штука.- Yeah, the round thing.
- прелесть круглой планеты...- Beauty of a round globe..
Большинство верило, что Земля плоская, но тем не менее она осталась круглой.Most people used to believe that the Earth was flat, but it was still round.
Все же, её голова должна быть более круглой, так?The head's gonna round out though, right?
Голова костюма приведения должна была быть более круглой.The head of the ghost costume is supposed to be rounded.
Да что они все тут из себя актрис разыгрывают, я вот другое скажу... Есть тут одна с круглой мордашкой, кажется, она из Болгарии... никак не вспомню, как ее зовут...yes that they everyone here from themselves actresses develops, here another I will say... there is here one with the round bulldog it seems it from Bulgaria... in no way will recall, as it they call...
*Люблю большие попки, врать не стану* *и вы, братья, не станете спорить* *когда входит девчонка с тонкой талией* *и вы видите круглую попку* *хотите обнять ее* *видя, что попка плотно*♪ I like big butts and I cannot lie ♪ ♪ You other brothers can't deny ♪ ♪ That when a girl walks in with a itty bitty waist ♪ ♪ And a round thing in your face you get sprung ♪ ♪ Want to pull up tough ♪ ♪ 'Cause you notice that butt was stuffed ♪
- Спасибо за круглую попку.Hey, thanks for the "round ass,"
Бить твое тело. Почувствовать твою кровь, а потом целовать твою кожу, сантиметр за сантиметром. Целовать ложбинку на твоей спине, целовать темную влажность твоих подмышек, целовать круглую...I tear your clothes, beat your body feel your blood and then kiss your body, inch by inch kiss the groove of your back kiss the darkness of your armpit kiss the round...
Вам хотелось чувствовать ее совершенную кожу и ее круглую задницу и ее плоский живот.And you had to feel her perfect skin and her round ass and her flat stomach.
Видите вот эту круглую штучку? Это игла прерывателя распределителя.It seems that it's impinging on the browned, round thing with the spots.
"Она кругла, идеально кругла.Round, round, perfectly round
"она кругла, идеально кругла.Round, round, perfectly round
Ќеверо€тно больша€ проблема - эта кругла€ штука передо мной.The biggest problem by a country mile is the big round thing in front of me.
А вот пиала, кругла, как эмирская голова.A tin bowl, round like the Emir's head.
Когда солнце заходит и когда луна кругла и полна нужно сломать этот ящик нужно распотрошить эту рыбу Мой разум в огнеShines when the sunset shifts When the moon is round and full Gotta bust that box Gotta gut that fish My mind's aflame
"Тыковка," потому что у меня было маленькое круглое лицо..."Pumpkin," 'cause I... had this little round face...
"акое большое, плоское и круглое.So big and flat and round.
- Вижу темно-красное, и в основном оно круглое, что бы это ни было.I see dark red, and it's mostly round, whatever it is.
- По крайней мере, круглое число.At least it's a nice round number.
- Слишком круглое для ножа.Too round for a blade.
Мы равны, наш стол кругл, так что здесь нет преимуществ.We are equal. Our table is round, so there is no precedence.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'round':

None found.
Learning languages?