Get a Russian Tutor
Марчелло, хочешь кровяной колбаски?
Do you want some blood sausage? Marcello!
Не желаете немного настоящей кровяной колбасы?
Care for some authentic blutwurst?
Тебе придется подкинуть кровяной колбаски.
You'll have to throw in some blood sausage.
Я беру пипетку, набираю немного кровяной смеси и капаю ее в альгинат по одной капле.
I take my handy pipette, extract some of the blood mixture and drop it into the alginate one drop at a time.
Когда людям с Херриком становится холодно или жарко, в отличии от нормальных людей у которых эритроцитов станет больше, у людей с Херриком тело готовится к сражению красные кровяные тельца паникуют и принимают серповидную форму.
- No. Well, a sickler gets a cold or a chill. Anything that makes a normal person's blood cell count go up, any time the body gets ready to fight something, the red blood cells panic, and they take on a sickle shape.
Сказали, что там только красные кровяные тельца.
They said something about there only being red blood cells.
У вас на приеме 40-летний мужчина, жалуется на ректальную боль и жжение при дефекации и кровяные выделения иногда
You have a 40-year-old man who complains of rectal pain and burning with defecation and occasionally some blood in the bowel movement.
Я также нашла кровяные брызги в холле.
I found some more blood spots in the hall, too.
Может кто-нибудь рассказать мне о белых кровяных клетках?
Can somebody tell me something about the white blood cells?
Спецы с моего убийства нашли образец крови, почти человеческой... вот только в ней нет красных кровяных телец.
Lab says some blood evidence found at my ci crime scene is almost human... except there's no red blood cells present.
Этот след кровяных капель указывает, что Туссана ранили не здесь.
This trail of blood spots indicates Toussaint was stabbed somewhere else.
Аритмия, спазмы, увеличение случаев атрофии, и высокое кровяное давление.
Arrhythmia, severe cramping, increase of something called, "wasting sickness" and high blood pressure.
Гипертензия, высокое кровяное давление, NYPD (полиция Нью-Йорка), что-то тебя достанет.
Hypertension, high blood pressure, NYPD, something will get you.
Ему нужно 2 литра кристаллоидов и повысить кровяное давление.
He needs two liters of crystalloid and some vasopressors.
Как вы видели, вся метаболическая система, кровяное давление, все нестабильно.
As soon as you think you've got something clear, the metabolic rate, the blood pressure all goes wild again.
Припадки, потливость, высокое кровяное давление и излив указывают на что-то вирусное
Seizures, sweating, rapid blood pressure, and an effusion point to something viral.