Get a Russian Tutor
Полиция говорит, что колотые раны были нанесены каким-то длинным, узким лезвием.
Police say the stab wounds were caused by some long, narrow blade. Which that isn't.
У тебя сломаны 2 или 3 ребра, вероятно сотрясение, колотые раны и это только то, о чём я знаю.
You've got two or three broken ribs, probable concussion, some kind of puncture wound, and that's just the stuff that I know about.
Эти колотые раны довольно широкие.
Those are some wide stab wounds.
Потому что, да, я могу заставить девушку снять её лифчик из-за коктейля, налитого в папайю, с колотым льдом и ромом на два пальца. Но я повзрослел.
Because, sure, I could get a girl topless, no bra, with one hollowed-out papaya, some crushed ice and two fingers of rum, but then I grew up.
- Хорошо. - Дайте немного колотого льда.
Bring some ice too.
10 пакетов колотого льда из кухни, пожалуйста, и вентиляторы.
Get me 10 bags of crushed ice from the kitchen, please, and some fans.
Дай мне тоже чуточку колотого льда.
Give me some crushed ice, too.
У нее где-то колотая рана.
She's got a puncture wound somewhere.
Дело в том, что, то, что у Лины на спине, похоже на колотую рану, как будто она напоролась на что-то.
The thing is, what's on Lena's back it looks like a puncture wound like she was impaled on something.