Колоссальный [kolossalʹnyj] adjective declension

Russian
40 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
колоссальные
kolossal'nye
colossal
колоссальных
kolossal'nyh
(of) colossal
колоссальным
kolossal'nym
(to) colossal
колоссальных
kolossal'nyh
colossal
колоссальные
kolossal'nye
colossal
колоссальными
kolossal'nymi
(by) colossal
колоссальных
kolossal'nyh
(in/at) colossal
колоссальны
kolossal'ny
colossal
Masculine
колоссальный
kolossal'nyj
colossal
колоссального
kolossal'nogo
(of) colossal
колоссальному
kolossal'nomu
(to) colossal
колоссального
kolossal'nogo
colossal
колоссальный
kolossal'nyj
colossal
колоссальным
kolossal'nym
(by) colossal
колоссальном
kolossal'nom
(in/at) colossal
колоссален
kolossalen
colossal
Feminine
колоссальная
kolossal'naja
colossal
колоссальной
kolossal'noj
(of) colossal
колоссальной
kolossal'noj
(to) colossal
колоссальную
kolossal'nuju
colossal
колоссальную
kolossal'nuju
colossal
колоссальной
kolossal'noj
(by) colossal
колоссальной
kolossal'noj
(in/at) colossal
колоссальна
kolossal'na
colossal
Neuter
колоссальное
kolossal'noe
colossal
колоссального
kolossal'nogo
(of) colossal
колоссальному
kolossal'nomu
(to) colossal
колоссальное
kolossal'noe
colossal
колоссальное
kolossal'noe
colossal
колоссальным
kolossal'nym
(by) colossal
колоссальном
kolossal'nom
(in/at) colossal
колоссально
kolossal'no
colossal

Examples of колоссальный

Example in RussianTranslation in English
- И это ещё один колоссальный провал.Yet another colossal failure on your part. - Thank you, Lanaia.
В сезон разлива реки предполагалось, что они примут на себя всю мощь разрушительного течения, усмирив его, что в свою очередь подразумевало колоссальный объём работ а также не дюжинного таланта в дипломатии, ибо для успеха этого предприятия надлежало убедить сотни враждующих клановDuring the flood season, they would divert the full force of the river and reduce its destructive flow, but that meant a colossal work of engineering... ..and a huge diplomatic challenge - because in order to succeed, he'd have to convince hundreds of rival clans to set aside centuries of hostility.
Всё колоссальный обман.It's all been a colossal fraud.
Думаете я не знал, какой это был колоссальный залет?You don't think I knew what a colossal pig-screw this was?
Если машина остановится, произойдёт колоссальный выбрас энергии.If this machine does run down there will be the most colossal release of energy.
- Это колоссальные дебилы,- This is so colossally retarded,
- наши накопления. - Расходы на Макса только за доктора Пеликана уже колоссальные.- Max's expenses, you know, for Dr. Pelikan alone are colossal.
Здесь не всегда были эти колоссальные здания и каменные улицы.This place hasn't always had Such colossal buildings And stony streets.
Известный как колоссальные головы, ученые полагают, что они изображаютKnown as the colossal heads, scholars believe they depict the
Эти колоссальные взрывы оставили после себя едва заметные облака газа и пыли размером в сотни световых лет, которые видны и продолжают расширяться по сей день.These colossal explosions leave debris fields of gas and dust hundreds of light-years across, still visible and still expanding today.
Еще одна из многих колоссальных ошибок.Just another in a long line of colossal mistakes.
С черепом длиной почти два метра, этот динозавр достигал колоссальных семнадцати метров от носа до кончика хвоста - на четыре метра больше, чем тираннозавр рекс.With a skull almost two metres long, this dinosaur was a colossal 17 metres from nose to tail - four metres longer than T Rex.
А выйти за пределы дороги было бы колоссальным идиотизмом.And stepping off the path would be the act of a... colossal bell-end.
Если коллапс вчера была только мелочь Следующие будет колоссальнымIf yesterday's collapse was only a trifle the following will be colossal
И я тебя уверяю, отклик на это... будет абсолютно колоссальным.And I can tell you, the response to this... is gonna be absolutely colossal.
Количество сэкономленных человеко-часов должно быть колоссальным.The man hours saved must be colossal.
Последня песня от поп-парочки... Стала самым колоссальным хитом на сегодняшний день.The latest song from the Pop Fiancés has become the most colossal hit recorded to date.
Его фолликулы будут колоссальны.His follicles will be colossal.
Каждый куб был активирован, должны быть сигналы, колебания энергии колоссального уровня, должен остаться след.There must be signals, energy fluctuations on a colossal scale. There must be some trace.
Ну, Пуаро, дайте нам увидеть проявление вашего колоссального интеллекта!Come on, Poirot, give us a glimpse of the workings of your colossal brain.
Вижу, никто из вас и не подозревал о таком колоссальном состоянии.I can see that no one present had any idea of this colossal fortune.
# Она огромная, колоссальная, # великая, необъятная, гигантскаяShe's enormous, colossal, tremendous, gigantic, immense
А теперь, дамы и господа, колоссальная, неотвратимаяAnd now, ladies and gentlemen, the colossal, inescapable
Вся эта чертовщина, это просто колоссальная трата человеческих сил и ресурсов.This whole damn thing is a colossal waste of manpower and resources.
Гектор, дорогой, при всей моей любви к тебе, это же колоссальная чушь.Hector, darling, love you as I do, that is the most colossal balls.
Может это просто колоссальная шутка.Maybe it's just some colossal joke.
-Что ж, мне жаль, что ты думаешь, будто я была колоссальной потерей твоего времени.-l'm sorry that you feel like l've been a colossal waste of your time.
Вы поддержали Марию и это было колоссальной ошибкой.You backed Maria, and it was a colossal failure.
Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster.
Это всё было игрой и колоссальной тратой ценного времени полиции.This has all been a game, and a colossal waste of the Constabulary's valuable time.
Я надеюсь вы не упомянете о моей колоссальной некомпетентности вашему мужу.I hope you won't mention my colossal incompetence to your husband.
Вдвойне, потому что я смогла превратить нашу с МакГи колоссальную неудачу в маленький успех.Doubly so, because I managed to turn me and McGee's colossal failure into a minor success.
Но в том номере отеля, я совершил одну маленькую, но колоссальную ошибку...But in that hotel room, I made one tiny, colossal mistake.
Все знаки говорят о том, что Мастер собирается сделать что-то колоссальное.Every single warning says the Master's going to do something colossal.
К счастью, "алвин" - один из немногих аппаратов, способных выдерживать колоссальное давление воды в глубинах океана.'Fortunately, Alvin is one of only a handful of submarines 'that can withstand the colossal pressure of the deep ocean.'
Что-то огромное и колоссальное.Something big and colossal.
Я думаю, что произошло огромное, колоссальное недоразумение.I think there's been a huge, colossal misunderstanding.
Все это просто колоссально.The whole thing is colossal.
И если я сделаю что-то колоссально глупое, никто даже и не узнает.And if I do something colossally stupid, nobody ever has to know.
Помимо приземлённых применений, вроде покупки турпутёвок и мелочей для дома и обихода, интернет колоссально повлиял на то, как мы получаем знания.'While the internet has many mundane uses, from booking holidays 'to doing our weekly grocery shop, it also has a colossal impact 'on the way we consume words and knowledge.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'colossal':

None found.
Learning languages?