Запретный [zapretnyj] adjective declension

Russian
55 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
запретные
zapretnye
forbidden
запретных
zapretnyh
(of) forbidden
запретным
zapretnym
(to) forbidden
запретных
zapretnyh
forbidden
запретные
zapretnye
forbidden
запретными
zapretnymi
(by) forbidden
запретных
zapretnyh
(in/at) forbidden
запретны
zapretny
forbidden
Masculine
запретный
zapretnyj
forbidden
запретного
zapretnogo
(of) forbidden
запретному
zapretnomu
(to) forbidden
запретного
zapretnogo
forbidden
запретный
zapretnyj
forbidden
запретным
zapretnym
(by) forbidden
запретном
zapretnom
(in/at) forbidden
запретен
zapreten
forbidden
Feminine
запретная
zapretnaja
forbidden
запретной
zapretnoj
(of) forbidden
запретной
zapretnoj
(to) forbidden
запретную
zapretnuju
forbidden
запретную
zapretnuju
forbidden
запретной
zapretnoj
(by) forbidden
запретной
zapretnoj
(in/at) forbidden
запретна
zapretna
forbidden
Neuter
запретное
zapretnoe
forbidden
запретного
zapretnogo
(of) forbidden
запретному
zapretnomu
(to) forbidden
запретное
zapretnoe
forbidden
запретное
zapretnoe
forbidden
запретным
zapretnym
(by) forbidden
запретном
zapretnom
(in/at) forbidden
запретно
zapretno
forbidden

Examples of запретный

Example in RussianTranslation in English
Ќу, иногда запретный плод кажетс€ слаще, верно?Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it?
А в 80-х появился самый запретный танец... ламбада.In the '80s came the most forbidden dance of them all... the Lambada.
А она мне нужна, иначе я не смогу вернуться в запретный город.l need one or l can't get back into the forbidden city.
А разве запретный плод не особенно сладок? Нет.Oh doesn't the forbidden make it seem so much more pleasurable to you?
Больше чем шок, греховный, запретный акт, вот что это было.More than the shock, the sinfulness, the forbidden act, there was this:
- Знаю, но всё будто... стёрлось из головы, словно это запретные знания.I know, but it's sort of been wiped out of my head, like it's forbidden.
В 1920 еще остались запретные темы?Are there still forbidden subjects in 1920?
Вы обдуманно не произносите эти запретные слова, или они застревают у вас во рту?Yes a forbidden word, Do you get tangled in the brain Or are you stuck in your mouth? It depends for whom.
Слухи и запретные знания созданы для того лишь, чтобы развлекать мальчишек.Whispers, forbidden knowledge made up to entertain adolescent boys.
Такие запретные.So forbidden.
Да ну, тебе нравилась каждая глава в нашей книге запретных свиданий.Come on, you have loved every chapter in our book of forbidden trysts.
Я ничего об этом не знала, о моём брате, об этих запретных вещах,I didn't know anything about that, about my brother, about those forbidden things,
"Кукольный дом" был издан в 1950-х, и так это стало правдой, зло, смешанное с запретным плодом."Dollhouse" was published in the 1950's and here it was coming true, as evil combined with forbidden fruit.
-И это совсем не то что я чувствую с Эдвардом. страсть,и вся эта фигня с запретным плодом ну всмысле когда я с ним все только о моей кискеAs opposed to how I feel about Edward, which is all passion, lust, complete forbidden fruit stuff.
Да, он сделал награду Джорджа запретным плодом.Yes, he's made George's bounty forbidden fruit.
Даже, если оно оказалось запретным ребенком.Even if the forbidden child possesses it.
Дай волю запретным желаниям!Unleash them forbidden desires!
В нашем мире подобны чувства запретны.On our world, these feelings are forbidden.
- В 1421 послы со всего мира приехали в Китай, чтобы отпраздновать инаугурацию запретного города.In 1421, ambassadors from all over the world Came to china To celebrate the inauguration of the forbidden city.
А может, всё-таки больше похоже на вкус запретного плода ?Does it have a sort of forbidden taste? That's what it is.
А сегодня мы достигли ворот запретного города Лхасы.And today, we have reached the gates of the forbidden city of Lhasa.
Бог знает, сколько я испытала муки запретного плода за эти годы.God knows I've tasted my share of forbidden district house fruit over the years.
Вот вы, доктор, разве никогда не делали ничего запретного?Don't you do forbidden things, doctor?
Не прикасайся к запретному плоду, пока я не залечу.No touching the forbidden fruit until I'm knocked up.
Знаете ли, над каждым из нас витает угроза ошибки, несущая опасность оказаться в запретном саду...You know, over each of us floats a threat of a mistake, that will help us to step into a forbidden area...
Почему он искал в запретном месте?Why was he looking in a forbidden place?
Такие женщины словно из тайного племени, живущего в запретном городе.Women like that are like members of a secret tribe living in a forbidden city.
Я был сегодня утром в запретном лесу и я все еще здесьI was in the forbidden forest earlier today and I'm still here.
Да, запретная любовь.Yes, forbidden love.
Даже тогда в прошлом, всегда у вас была эта запретная любовь, как у Шекспира.Even back then, always this forbidden love, like Shakespeare.
Духота с запахом жасмина, запретная любовь.Sultry with the scent of jasmine, forbidden love.
Единственный очевидный выбор в комнате - очаровательная тень из ее прошлого, запретная любовь, которой она позволила ускользнуть сквозь пальцы.The only obvious choice in the room. A charming debonair figure from her past. A forbidden love she let slip through her fingers.
И кафе - запретная зона.And the cafe is forbidden area.
-Кто среди нас не знал любви запретной?- Who hasn't known forbidden love?
А теперь, леди и джентльмены, мальчики и девочки, приготовьтесь к встрече с магистром тёмных искусств, проводником запретной магии, знатоком тайн, Великим Колдуном Уэлкином!And now, ladies and gentleman, boys and girls... prepare yourselves for the master of the dark arts, the purveyor of forbidden magic, knower of secrets, the Grand Wizard Welkin!
А то сейчас попробуешь сэндвич с запретной кишкой.- Shut it, or you'll be tasting a forbidden knuckle sandwich in a minute.
Был ли он уже в запретной зоне?Has he been in the forbidden zone yet?
В 1857 году он оставил свою работу над "Кольцом нибелунга", чтобы сосредоточиться на этом новом произведении - истории о запретной любви между рыцарем Тристаном и Изольдой, которая принадлежала другому мужчине.In 1857 he abandoned work on The Ring to focus on this new piece, the story of a forbidden love affair between the knight Tristan and Isolde, who's betrothed to another man.
Ангел пытался убить своего друга, выкрал и пытал Линвуда... ....и использовал запретную магию.Angel tried to kill his friend, kidnapped and tortured Linwood and performed forbidden magics.
Вы проникли в запретную зону.I repeat... you are entering a forbidden zone.
Здесь говорится: "Только братство 15-ти должно входить в запретную палату... "It says, "only the brotherhood of the 15 should enter the forbidden chamber..."
Избавьте меня от позорного Вашего общества и извольте отдать мне запретную газету.Spare me your dissembling and relinquish the forbidden gazette.
Неизвестный корабль проник в запретную зону.Calling advisor Pixa. Foreign vessel is entering the forbidden zone.
Женщина, которая это сделала, запретна для своего мужа.After insemination, a wife is forbidden to her husband.
Их любовь запретна.Their love is forbidden.
Словно она запретна.Like it's forbidden.
Эта любовь запретна, так?It's forbidden love, isn't it?
Я знаю, эта любовь запретнаI know this love is forbidden
"Нечто, сотворённое богом, но запретное для человека"."S-something made by God, but forbidden to man."
Богатые хмыри любят иметь что-то запретное для себя.Those rich wackos love to keep something forbidden.
Ее последствия можно ощутить даже сейчас и все это произошло из-за тебя, запретное дитя.The effects can be felt even now... centered around you, the forbidden child.
Ему нравится что-то запретное в его партнерше.He likes it if there's something forbidden about his partner.
Каждый ребёнок знал, что это самое запретное место из всех возможных.'Every child knew it was the most forbidden place imaginable.'
- Нет, это было запретно.- No, it was forbidden.
Это будет весело и запретно.It'll make everything all fun and forbidden.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

запросный
some
запястный
carpal

Similar but longer

незапретный
unforbidden

Other Russian verbs with the meaning similar to 'forbidden':

None found.
Learning languages?