Жизненный [žiznennyj] adjective declension

Russian
41 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
жизненные
zhiznennye
vital
жизненных
zhiznennyh
(of) vital
жизненным
zhiznennym
(to) vital
жизненных
zhiznennyh
vital
жизненные
zhiznennye
vital
жизненными
zhiznennymi
(by) vital
жизненных
zhiznennyh
(in/at) vital
жизненны
zhiznenny
vital
Masculine
жизненный
zhiznennyj
vital
жизненного
zhiznennogo
(of) vital
жизненному
zhiznennomu
(to) vital
жизненного
zhiznennogo
vital
жизненный
zhiznennyj
vital
жизненным
zhiznennym
(by) vital
жизненном
zhiznennom
(in/at) vital
жизнен
zhiznen
vital
Feminine
жизненная
zhiznennaja
vital
жизненной
zhiznennoj
(of) vital
жизненной
zhiznennoj
(to) vital
жизненную
zhiznennuju
vital
жизненную
zhiznennuju
vital
жизненной
zhiznennoj
(by) vital
жизненной
zhiznennoj
(in/at) vital
жизненна
zhiznenna
vital
Neuter
жизненное
zhiznennoe
vital
жизненного
zhiznennogo
(of) vital
жизненному
zhiznennomu
(to) vital
жизненное
zhiznennoe
vital
жизненное
zhiznennoe
vital
жизненным
zhiznennym
(by) vital
жизненном
zhiznennom
(in/at) vital
жизненно
zhiznenno
vital

Examples of жизненный

Example in RussianTranslation in English
- Кларк, врачи говорят, что ее жизненные показатели в нормеclark, the doctor said her vital signs are perfectly normal.
Благодаря ей, жизненные показатели малыша стабилизировались.And thanks to her, baby John Doe's vitals have stabilized.
ВИЧ прежде всего поражает жизненные клетки имунной системы человека.HIV infects primarily vital cells in the human immune system.
Ваши жизненные показатели в норме.Your vital signs are great.
Ваши жизненные показатели стабильны.Your vital signs are stable.
...когда он €вл€етс€ доказательством здоровь€ и жизненных сил?Surely it's the clearest expression of health and vitality.
Есть изменения в жизненных показателях?- Change in the vitals?
Как тут проверка жизненных показателей?So, how's checking vitals going?
Кто-нибудь может проследить... за стабильностью жизненных показателей Кэйт?Can someone make sure - that Kate's vitals remain stable?
Несколько из её жизненных органов были проколоты.Uh, several of her vital organs were punctured.
Повреждения, что были нанесены его жизненным органам и тканям могли быть ужасными.The damage that would have been Inflicted on his vital organs And tissue Must have been tremendous.
Шеф, я знаю гипотермия помогает её жизненным органам, но как долго вы думаете продолжать делать это?Chief,I know the hypothermia is protective to her vital organs,how much longer do you think we can go on like this?
Я думаю, что мы движемся вперёд, ведомые жизненным импульсом, проявляющимся во всем.I believe that one moves forward driven by that vital impulse which is manifested in all things.
А с её неустойчивыми жизненными показателями... Мы примем необходимые меры предосторожности.With her erratic vitals-- we will take appropriate precautions.
Меня наняли сделать инъекцию и следить за жизненными показателями.I was just hired to supply the injections and monitor your vital signs.
Мы будем следить за твоими жизненными показателями.We'll be monitoring your vital signs.
Оставайтесь с ней и следите за жизненными функциями.Stay with her and monitor her vital signs.
Тим будет следить за твоими жизненными показателями.I'll set it up with Tim so that he can monitor your vitals.
"Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года.And who knows if this nations' vitality is going to cost us more ? - wrote Cioran, intuitively, in December
А важна только жизненная сила присущая желаниюWhat matters is the vitality of this desire
Адога, ты такая жизненная часть и этого прихода, и моей жизни.Adoha, you're such a vital part of this congregation, of my life.
Всё что я знаю, это что я нуждаюсь в ней, нужда... жизненная.All I know, is that I need her, in a way which is... vital.
Мне нужна твоя жизненная сила.I need your vitality.
Больше никакой боли, переживаний, ответственности, разочарований. И тебя запомнят таким, какой ты сейчас - молодой.. ..на пике своей жизненной силы и мощи.No more pains,no more worries,no responsibilities,no disappointments, but they're all gonna remember you exactly as you are now--young, at the height of your vitality and power.
В идеале, телефонный звонок это краткий обмен несколькими кусками жизненной информации.Ideally, a phone call is the brief exchange of a few vital pieces of information.
Вашей жизненной энергии.It's your vital energy.
Вы молодые люди, полные энергии и жизненной силы, в расцвете жизни, как солнце... в восемь или девять часов утра.You young people, full of vigor and vitality, are in the bloom of life, like the sun... at eight or nine in the morning.
Есть ряд шагов для сходства нас с дельфинами, Но я знаю, вы будете жизненной частью нашей работы здесь.There are a series of steps to converging our minds with dolphins. But I know you'll be a vital part of our work here.
В ожидании первого мановения палочки мы были единым дыханием, мы и инструменты, объединенные в единую жизненную силу.As we were waiting for his baton to move we were one with our instruments We were united by a vital force
Восстанавливают жизненную энергию и молодость.Uh, restoring vitality and youthfulness.
Вы мало знаете о том, что составляет жизненную часть нашей реальности.You understand very little about something which is a vital part of our reality.
Замолви перед герцогом словечко, и пусть Бардольфа жизненную нить не перервет грошовая веревка.Therefore go speak - the Duke will hear thy voice, and let not Bardolphs vital thread be cut with edge of penny cord and vile reproach.
Контакт кожа-к-коже имеет жизненную силу.Skin-to-skin contact is vital.
Мой друг, ваше жизненное равновесие серьёзно нарушено.My friend, your vital equilibrium is seriously disturbed.
Они хотели избавиться от правильной, чистой, гладкой поверхности дизайна всей той ужасной ровности, как им казалось, и создать что-нибудь жизненное.They wanted to get away from the orderly, clean, smooth surface of design the horrible slickness of it all, as they saw it and produce something that had vitality.
То, что находится в этом помещении, имеет для страны жизненное значение!The contents of this room are vital to the country.
- Да я не задел ничего жизненно важного.I didn't hit a vital part.
- Значит не задел жизненно важных органов.-So, you missed a vital spot.
- Крапива стимулирует жизненно важные органы.Stinging nettle? - It stimulates the vital organs.
- Не могу, потому что это жизненно важный орган- I can't, because it's a vital organ. - (wah-wah effect)
- Скорость жизненно важна, Доктор.-VARDAN 1: Speed is vital, Doctor.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

нежизненный
impracticable
пожизненный
lifelong

Other Russian verbs with the meaning similar to 'vital':

None found.
Learning languages?