- Кларк, врачи говорят, что ее жизненные показатели в норме | clark, the doctor said her vital signs are perfectly normal. |
Благодаря ей, жизненные показатели малыша стабилизировались. | And thanks to her, baby John Doe's vitals have stabilized. |
ВИЧ прежде всего поражает жизненные клетки имунной системы человека. | HIV infects primarily vital cells in the human immune system. |
Ваши жизненные показатели в норме. | Your vital signs are great. |
Ваши жизненные показатели стабильны. | Your vital signs are stable. |
...когда он €вл€етс€ доказательством здоровь€ и жизненных сил? | Surely it's the clearest expression of health and vitality. |
Есть изменения в жизненных показателях? | - Change in the vitals? |
Как тут проверка жизненных показателей? | So, how's checking vitals going? |
Кто-нибудь может проследить... за стабильностью жизненных показателей Кэйт? | Can someone make sure - that Kate's vitals remain stable? |
Несколько из её жизненных органов были проколоты. | Uh, several of her vital organs were punctured. |
Повреждения, что были нанесены его жизненным органам и тканям могли быть ужасными. | The damage that would have been Inflicted on his vital organs And tissue Must have been tremendous. |
Шеф, я знаю гипотермия помогает её жизненным органам, но как долго вы думаете продолжать делать это? | Chief,I know the hypothermia is protective to her vital organs,how much longer do you think we can go on like this? |
Я думаю, что мы движемся вперёд, ведомые жизненным импульсом, проявляющимся во всем. | I believe that one moves forward driven by that vital impulse which is manifested in all things. |
А с её неустойчивыми жизненными показателями... Мы примем необходимые меры предосторожности. | With her erratic vitals-- we will take appropriate precautions. |
Меня наняли сделать инъекцию и следить за жизненными показателями. | I was just hired to supply the injections and monitor your vital signs. |
Мы будем следить за твоими жизненными показателями. | We'll be monitoring your vital signs. |
Оставайтесь с ней и следите за жизненными функциями. | Stay with her and monitor her vital signs. |
Тим будет следить за твоими жизненными показателями. | I'll set it up with Tim so that he can monitor your vitals. |
"Кто знает, не будет ли нам слишком дорого стоить жизненная сила этой нации?" - интуитивно спрашивает Чоран в декабре 1933 года. | And who knows if this nations' vitality is going to cost us more ? - wrote Cioran, intuitively, in December |
А важна только жизненная сила присущая желанию | What matters is the vitality of this desire |
Адога, ты такая жизненная часть и этого прихода, и моей жизни. | Adoha, you're such a vital part of this congregation, of my life. |
Всё что я знаю, это что я нуждаюсь в ней, нужда... жизненная. | All I know, is that I need her, in a way which is... vital. |
Мне нужна твоя жизненная сила. | I need your vitality. |
Больше никакой боли, переживаний, ответственности, разочарований. И тебя запомнят таким, какой ты сейчас - молодой.. ..на пике своей жизненной силы и мощи. | No more pains,no more worries,no responsibilities,no disappointments, but they're all gonna remember you exactly as you are now--young, at the height of your vitality and power. |
В идеале, телефонный звонок это краткий обмен несколькими кусками жизненной информации. | Ideally, a phone call is the brief exchange of a few vital pieces of information. |
Вашей жизненной энергии. | It's your vital energy. |
Вы молодые люди, полные энергии и жизненной силы, в расцвете жизни, как солнце... в восемь или девять часов утра. | You young people, full of vigor and vitality, are in the bloom of life, like the sun... at eight or nine in the morning. |
Есть ряд шагов для сходства нас с дельфинами, Но я знаю, вы будете жизненной частью нашей работы здесь. | There are a series of steps to converging our minds with dolphins. But I know you'll be a vital part of our work here. |
В ожидании первого мановения палочки мы были единым дыханием, мы и инструменты, объединенные в единую жизненную силу. | As we were waiting for his baton to move we were one with our instruments We were united by a vital force |
Восстанавливают жизненную энергию и молодость. | Uh, restoring vitality and youthfulness. |
Вы мало знаете о том, что составляет жизненную часть нашей реальности. | You understand very little about something which is a vital part of our reality. |
Замолви перед герцогом словечко, и пусть Бардольфа жизненную нить не перервет грошовая веревка. | Therefore go speak - the Duke will hear thy voice, and let not Bardolphs vital thread be cut with edge of penny cord and vile reproach. |
Контакт кожа-к-коже имеет жизненную силу. | Skin-to-skin contact is vital. |
Мой друг, ваше жизненное равновесие серьёзно нарушено. | My friend, your vital equilibrium is seriously disturbed. |
Они хотели избавиться от правильной, чистой, гладкой поверхности дизайна всей той ужасной ровности, как им казалось, и создать что-нибудь жизненное. | They wanted to get away from the orderly, clean, smooth surface of design the horrible slickness of it all, as they saw it and produce something that had vitality. |
То, что находится в этом помещении, имеет для страны жизненное значение! | The contents of this room are vital to the country. |
- Да я не задел ничего жизненно важного. | I didn't hit a vital part. |
- Значит не задел жизненно важных органов. | -So, you missed a vital spot. |
- Крапива стимулирует жизненно важные органы. | Stinging nettle? - It stimulates the vital organs. |
- Не могу, потому что это жизненно важный орган | - I can't, because it's a vital organ. - (wah-wah effect) |
- Скорость жизненно важна, Доктор. | -VARDAN 1: Speed is vital, Doctor. |