Что ж, я сожалею, что произошедшее не принесло желаемых результатов для ваших исследований, но я сделала правильный выбор. | Well,I'm sorry if what happened in there didn't produce the results that you wanted for some study, but I made the right call. |
До тех пор, пока ты не получишь желаемого, верно? | Unless it gets you something you want. |
Он добивается желаемого несмотря на то, что говорят вокруг. | Whatever people say around him When he wants something he gets it |
Понятия не имею, но что-то мне подсказывает, что она привыкла добиваться желаемого. | I have no idea, but something tells me she usually gets what she wants. |
Поэтому сегодня я хочу предложить вам несколько способов, которые, надеюсь, помогут вам достичь желаемого. | So today, I'd like to work on some techniques that hopefully will go some way to achieving that. |
Я просто не думала, что ты такой человек, который будет соблазнять кого-то, чтобы добиться желаемого. | I just didn't think that you were the type of person who would lead somebody on just to get what you wanted. |
Если Анна захочет сказать что-то важное, мы желаем что бы вы передали это. | Whenever anna has something significant to say, We would like her to say it through you. |
Если мы желаем наслаждаться плодами ... нашего пребывания в пределах этих стен ... мы должны пересмотреть некоторые из наших правил | If we wish to enjoy the fruit of our stay within these walls let us revise some of our rules |
Просто очень страстно желаем добиться цели. И эта страсть заставляет некоторых браться за оружие. | Just passionate about our cause and that passion has led some to take up arms. |
—адимс€ в него, едем так далеко, как мы этого желаем, потом заправл€ем его и едем дальше. | You get in, you drive as far as you want to go, you fill up, you drive some more. |
Нужно это сделать скорее, потому что я не доволен их предложением, и нам надо на них надавить, если хотим приблизиться к желаемой для нас сумме. | It needs to be soon cos I'm not happy with the offer, and we need to apply some pressure to get near what we're looking for. |
Ей вероятно чуть больше двадцати, и она привлекательна, и поэтому она может завлечь желаемую цель - состоятельных, красивых молодых людей. | She's probably in her early 20s and attractive, which is how she's able to draw in her preferred targets off affluent, handsome young men. |
Да, и тебя чуть не убил в процессе кто-то... Кто готов на все, чтобы получить желаемое. | Yeah, and you almost got killed in the process, by... by somebody who's willing to do anything and everything to get what he wants. |
Единственное, что я сделал, - это дал разрешение, разрешение быть тем, кем ты являешься... не каким-то щенком, который гоняется за объектом своего влечения, а безжалостным пиратом, который ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое. | The only thing it did was give you permission, permission to be the man you really are... not some puppy dog chasing after the object of his affection, but a ruthless pirate who will stop at nothing to get what he wants. |
Если говорить убедительно, то, обычно, получаешь желаемое. | Hmm. Well, if you say something with the right authority, you generally get what you want. |
Если убедительно говоришь, то обычно получаешь желаемое. | You say something with the right authority, you generally get what you want. |
Знаешь, дело в том, что если ты не будешь бороться за желаемое, ты останешься один. | You know, the thing is, if you don't fight for something you want, you end up alone. |