Get a Russian Tutor
Утром я расскажу тебе несколько детективных историй.
In the morning, I'll get you some detective stories.
Я думаю, он прихватил виски, коробку сигар, и парочку отличных детективных романов... И...
I think he got some whiskey, a carton of cigarettes, and a couple of good spy novels...and..
Живет один, работа так себе, одержим жуткими детективными историями, и окружен девочками-подростками.
Lives alone, low-status job, obsession with gruesome crime stories, surrounded by teenage girls.
Перед тем как что-либо увидеть или вообразить, что он что-то увидел, он пытается расслышать, он ведёт себя как подслушивающий, со всеми своими детективными штучками.
Before seeing anything or imagining to see something, he tries to listen. He behaves as an eavesdropper, with all his private detective gadgets.
Да, и учитывая, сколько я потратил на переделку офиса своего детективного агентства, мне бы пару дел раскрыть, чтобы это отработать.
And besides, with all the money I spent on the remodeling of my P.I. office, I got to take some cases so I can write that place off.
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.
ln any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.
И должен заметить твоя детективная работа меня впечатлила.
And I got to say, that's some impressive detective work.
Какой образец детективной работы.
That's some pretty amazing detective work there.
Согласно ФБР... вы накачали сначала меня наркотиками... потом зарядили мою память... и официально мы нашли Джулию Хиксон... с помощью хорошей,старомодной, детективной работы.
According to the fbi... you guys put me on some drug-fueled mind-benderfirst... then triggered a memory I already had... and officially we found Julia Hickson... through good old-fashioned detective work.
У тебя есть право быть впечатлённым нашей невероятной детективной работой.
You have the right to remain impressed with our awesome detective work.
Нет, я не собираюсь позволить вам сорвать вашу детективную ротацию из-за чего я должен быть сверху.
No, I'm not gonna let you get yanked off your detective rotation because of something I should have been on top of.