Действительный [dejstvitelʹnyj] adjective declension

Russian
39 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
действительные
dejstvitel'nye
real
действительных
dejstvitel'nyh
(of) real
действительным
dejstvitel'nym
(to) real
действительных
dejstvitel'nyh
real
действительные
dejstvitel'nye
real
действительными
dejstvitel'nymi
(by) real
действительных
dejstvitel'nyh
(in/at) real
действительны
dejstvitel'ny
real
Masculine
действительный
dejstvitel'nyj
real
действительного
dejstvitel'nogo
(of) real
действительному
dejstvitel'nomu
(to) real
действительного
dejstvitel'nogo
real
действительный
dejstvitel'nyj
real
действительным
dejstvitel'nym
(by) real
действительном
dejstvitel'nom
(in/at) real
действителен
dejstvitelen
real
Feminine
действительная
dejstvitel'naja
real
действительной
dejstvitel'noj
(of) real
действительной
dejstvitel'noj
(to) real
действительную
dejstvitel'nuju
real
действительную
dejstvitel'nuju
real
действительной
dejstvitel'noj
(by) real
действительной
dejstvitel'noj
(in/at) real
действительна
dejstvitel'na
real
Neuter
действительное
dejstvitel'noe
real
действительного
dejstvitel'nogo
(of) real
действительному
dejstvitel'nomu
(to) real
действительное
dejstvitel'noe
real
действительное
dejstvitel'noe
real
действительным
dejstvitel'nym
(by) real
действительном
dejstvitel'nom
(in/at) real
действительно
dejstvitel'no
real

Examples of действительный

Example in RussianTranslation in English
- Я даже не буду чувствовать себя как действительный член братства.- I won't even feel like a real brother.
Но опрометчивой толпе Герой действительный не виден.The real hero is unseen to the unwary crowd.
Ты понимаешь, что это не действительный код?You do realize that's not a valid field code?
Если у вас есть обвинения или какие-то действительные доказательства, давайте их послушаем.If you have an accusation Or any real evidence, Let's hear it.
Я знаю в жизни только два действительные несчастья :Personally, I know of only two real evils in life:
И иногда есть трудный период между тем комфортом, что мы знали прежде, и действительным состоянием комфорта, когда мы становимся господином своего существа, которое следует за периодом хаоса.And sometimes there's an awkward period... between the comfort that we knew before... and the real state of comfort when we are the lord of our being... which follows that interval of chaos.
И сам факт рассеивания является вполне действительным, он привязан к труду и неотъемлем от последнего;The fact of disappearing is also effectively real, and is attached to the work and itself disappears with the latter;
Этот литературный бездельник хочет признания брака действительным, чтобы получить часть состояния Фарли.This literary ne'er-do-well really wants you to validate this marriage... so that he can establish his dower rights in the Farley fortune.
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
Ваша честь, в этом случае не было нанесено никакого действительного ущерба, потому что у мистера Стаймана, или как его сейчас зовут - мистера О'Делла, нет ирландских корней, которым можно было бы навредить, по моему мнению.Your Honor, there has been no real damage here because Mr. Steinman-- or as he is now called, Mr. O'Dell-- has no Irish heritage to be damaged, in my opinion.
Вы действительного хотите обрабатывать использованые презервативе и грязные трусы до конца своей карьеры?Do you really want to be processing used condoms and dirty panties the rest of your career?
Ты проделал действительного хорошую работу сегодня ночью.You did a really good job tonight.
Это действительного грустно.It's really sad.
Но чему я действительно рад, так это действительному местонахождению Юджина Макинтоша или фактической сибирской язвы.But what I would really welcome is the actual whereabouts of Eugene MacIntosh or the actual anthrax.
Не в каком-либо действительном смысле.Not in any real sense.
Его действительная собственность остаётся скрытой от посторонних глаз, бюрократия становится собственником лишь с помощью ложного сознания.Its real ownership is dissimulated, and it came to ownership... only by the route of false consciousness.
Их действительная цель - разрушить наше социальное сознание и политическую цель совершения революции.Their real aim is to steal our social consciousness and our political goal of revolution.
То, что было представлено как действительная жизнь, на самом деле разоблачает себя как жизнь ещё более зрелищная.What was represented as real life... reveals itself simply... as more truly spectacular life.
Ты скоро это поймёшь, но в бизнесе, зависть не действительная вещь.So, you'll find this out fairly soon, but in business, grudges aren't really a thing. It's too emotional.
Кейт, ваших пациентов ... все они своего рода заменители, позволяющие вам избегать действительной вовлечённости в жизнь, испытывать реальные проявления жизни.Kate, your patients... they're all substitutes of a kind, allowing you to avoid actually engaging in the world, experiencing life in any real way.
Когда я узнал, что он действительной круто справляется на Уолл-Стрит, я дал ему немного своих денег для вложения.[Sighs] When I heard he was really killing it on Wall Street, I gave him some of my money to invest.
При действительной угрозе загрязнения вы и ваши солдаты были бы в спецодежеде.If there was a real radiation risk, you and your boys would be suited up.
Это является путем действительной помощи твоей матери и всем живущим существам.This is the way to really help your mother, and all living beings.
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.However, the true cause Of our present atmospheric conditions Was the unrealistic and inept policies
- Но я действительна сочувствую тебе.- I'm really concerned right now.
- Я знаю, что это трудно, но если она действительна тебе дорога, ты что-нибудь придумаешь.I know that it's hard, but if you really care about her, you'll make it work.
Его книга смешна, как и он, и мне действительна нужна сейчас твоя помощь.His book is ridiculous and so is he, and I really need your help right now.
Ей нужна работа, а нам действительна нужна помощь.She needs a job, we really need help.
Одна из вас действительна мне важна!One of you is really important to me!
Есть шанс сделать что-то действительное хорошее для мира... Смотрите, ребята.It's a chance to do some real good in the world... okay, hey.
Она всегда принимала желаемое за действительное.She was the genuine article, the real thing.
Первое действительное открытие было около 1914го.The real first discovery was about 1914.
Так, кто бы это ни был, время действительное неудачное.Okay, whoever this is, your timing really sucks.
Тогда... помогите ему увидеть действительное положение дел. То, что может произойти с его колонией.Then... help him to see the reality of what may happen to his colony.
! - Она действительно жёлтая?- You mean, it's really yellow?
! Она действительно назвала мою матку враждебной?Did she really call my uterus hostile?
! Я нашел место где действительно меня хотят учить, и я действительно хочу чему-то научится.I found a place that really wants to teach me, and I really want to learn.
" Если хотите нанести действительно серьезный ущерб противнику - сбросьте баллистическую ракету и, в придачу, пару тонн Хот Поккетс на их задницы". - Как это случилось?You really want to mess with someone's head,drop a cruise missile and a ton of Hot Pockets on their ass.
" Если хотите нанести действительно серьезный ущерб противнику - сбросьте баллистическую ракету и, в придачу, пару тонн Хот Поккетс на их задницы"."If you really want to mess with somebody's head, "drop a cruise missile and a couple of tons of Hot Pockets on their ass.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

недействительный
invalid

Other Russian verbs with the meaning similar to 'real':

None found.
Learning languages?