Гордый [gordyj] adjective declension

Russian
74 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
гордые
gordye
proud
гордых
gordyh
(of) proud
гордым
gordym
(to) proud
гордых
gordyh
proud
гордые
gordye
proud
гордыми
gordymi
(by) proud
гордых
gordyh
(in/at) proud
горды
gordy
proud
Masculine
гордый
gordyj
proud
гордого
gordogo
(of) proud
гордому
gordomu
(to) proud
гордого
gordogo
proud
гордый
gordyj
proud
гордым
gordym
(by) proud
гордом
gordom
(in/at) proud
горд
gord
proud
Feminine
гордая
gordaja
proud
гордой
gordoj
(of) proud
гордой
gordoj
(to) proud
гордую
gorduju
proud
гордую
gorduju
proud
гордой
gordoj
(by) proud
гордой
gordoj
(in/at) proud
горда
gorda
proud
Neuter
гордое
gordoe
proud
гордого
gordogo
(of) proud
гордому
gordomu
(to) proud
гордое
gordoe
proud
гордое
gordoe
proud
гордым
gordym
(by) proud
гордом
gordom
(in/at) proud
гордо
gordo
proud

Examples of гордый

Example in RussianTranslation in English
"Я никогда не думал, что один из них когда-нибудь поступит в университет, но здесь стою я, гордый черный мужчина, зная, что все эти часы, которые я вложил в химчистку...""I never dreamed that one of my own "would be going off to a university, "but here I stand, a proud black man, knowing that all those hours I put in at the dry cleaner--"
(Когда в камень ударила молния,) (Появилась радуга,) (И с нее сошел гордый человек)When the lightening rifts the rock a rainbow appears and a proud man emerges
- Так вот, но зато я был гордый и в бинтах, а родня упала в обморок.- That was it but I was proud and bandaged, and my relatives fainted with horror.
- Тогда вы знаете, что я гордый владелец прекрасной зеSo, then you know I'm now the proud owner of an expensive field.
- Три года тяжёлых родов. И теперь ты гордый отец восьмидесятитонной дочурки.Three years of hard labor and you are now the proud father of an 80-ton baby girl.
"Они слишком гордые".They're too proud".
- Мужчины моей страны гордые.- The men of my country are proud.
- Мы вот не гордые.- We're not as proud.
- Японцы очень гордые.- The Japanese are very proud.
-Ха-ха, ну и порох. Эти Солано, и гордые до сумасшествия. Черт бы их побрал.These Solano are so explosive, and proud to madness, damn them.
"Дай мне чистых и гордых, твёрдых и смелых мужчин",Give me the pure and the proud
- Он из гордых парней.- He's a proud sort of fellow.
Благодать же тому, кто против гордых богов и владык этой земли, непреклонный, ставит всегда самого себя. Кто сокрушает грех, даже сокрытый под мантиями сенаторов и судий.Delight is to him... who, against the proud gods and commodores of this earth... stands forth his own inexorable self... who destroys all sin though he pluck it out... from under the robes of senators and judges!
Будьте внимательны, я говорю о настоящем бумеранге. Такой вы не найдёте в сиднейских сувенирных лавках. Примитивный бумеранг гордых воинов-аборигенов....l'm talking about the authentic boomerang, not those you find in Sydney souvenir stores, the primitive boomerang of proud aborigine warriors, that boomerang has a dynamism, a motion, when it's thrown correctly,
Быстрых, гордых.Fast, proud-- like you.
" Управляемые гордым лебедем."ruled by a proud swan.
"Когда Бог хочет кого-то уничтожить, он сначала делает его гордым.""Whomever God wishes to destroy, he first makes proud."
- Будешь гордым папой.- Getting to be the proud papa that you are.
- Здесь гордым быть ни к чему.- You don't need to be proud in there.
- Мой отец был гордым человеком.My father was a proud man.
А пекарь и его жена стали гордыми родителями маленького мальчика. Спасибо за туфельку.And the Baker and his wife were proud parents of a strapping baby boy.
Да, она продолжает делать нас всех... очень гордыми.Yes, she continues to make us all very proud.
Знаешь, годы назад, когда я покидал эту страну, люди этого народа были гордыми, сильными, полными мужества.You know, years ago, when I left this country, the people of this nation were proud, strong, full of spirit.
И я до сих пор помню, какими они были счастливыми... такими гордыми.I can still picture them, so happy... so proud.
Капитан... уверяю вас, мои люди были гордыми и воспитанными.Captain... I want to assure you my people were once proud and accomplished.
"Когда все ирландцы счастливы и горды"♪ When Irishmen are proud and glad
- Вы горды?~ Are you feeling proud?
- Вы должны быть очень горды им.- You must be very proud.
- И мы горды.- And we're proud.
- Мы никогда ещё не были так горды.- We've never been so proud.
- "унижает гордого..."- "He humiliates the proud..."
- Мысль свободного человека, гордого человека, помнящего о своем былом величии.-It's the idea of a free man, the idea of a proud man, who remembers his past splendour...
- гордого мусульманина.- as a proud Muslim man.
¬ы видите очень гордого канадца, который очень горд образовательной системой в анаде. ѕо-моему... ѕо-моему хорошеста€ из всех 17 стран.You're looking at a very proud Canadian who's very proud of the education system in Canadia. I think... (AUDIENCE LAUGHING) I think it's the goodest of all 1 7 countries.
В темные дни 1983 года когда Англия влачила жалкое существование в тисках губительной финансовой политики добрые люди из Компании Вечного Страхования некогда гордого семейного дела, недавно вошедшего в полосу неудач стенали под игом деспотического нового руководства.In the bleak days of 1983... as England languished in the doldrums of a ruinous monetarist policy... the good, loyal men of the Permanent Assurance Company... a once-proud family firm recently fallen on hard times... strained under the yoke of their oppressive new corporate management.
По традиции, я бы хотел предоставить слово достопочтенному казначею округа Атлантик, гордому ирландцу, Еноху Томпсону.As is our custom, I'd like to turn over the festivities to Atlantic County's esteemed Treasurer, that proud Irishman, Enoch Thompson.
Я хочу дать слово гордому отцу невесты, мистеру Уоррену Шмидту.I'd like to turn things over to the proud father of the bride Mr. Warren Schmidt.
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.And because these are the racially best of the German nation... they can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people.
Имею честь приветствовать вас, сэр, в древнем граде, гордом граде, граде духовном.I have the honour, sir, to welcome you to an ancient city, a proud city, an ecclesiastical city.
"Но верная, гордая и даже стыдливая.""... But faithful, "proud and even a little shy. "
- Валера, ну ты же знаешь, она гордая.- Valera, you know she's too proud to apologize.
- Вы гордая.- You're proud.
- Почему, гордая?- Is she proud?
- Просто держите её высоко как будто вы гордая лошадь.- Well, hold it up high and act like a proud horse.
А разве уничтожение всех евреев не есть часть вашей гордой и разномастной истории?Well, isn't wanting to eliminate the entire Jewish population part of your proud and illustrious legacy?
Будь сильной и гордой.You be strong and proud.
Величайший герой гордой марсианской расы.The greatest hero the proud martian race has ever produced.
Всё еще пытаешься выглядеть гордой?You still look proud.
Да, видишь ли, эта игра происходит от древней, гордой африканской традиции пустой болтовниYeah, you see, we come from a long, proud African tradition of talking trash.
Автор раскрывает персонаж Хедды Габлер, как сильную и гордую женщину, которая не смогла смириться с угрозой шантажа.The author goes to great lengths to establish Hedda Gabler as a strong, proud woman, someone who could never live with the threat of being blackmailed.
Ведь я изображала гордую босячку, чтобы потом согласиться.'Cause I was just doing the "poor but proud" thing for show before I accepted your government cheese.
И к тому же, мы хотели показать, что мы тебя поддерживаем, нашу гордую дочь-лесбиянку.And besides, we want to show our support for you, Our proud lesbian daughter.
И под девушкой я подразумеваю открытую и гордую, пользующуюся помадой, читающую AfterEllen, девушку.And by girlfriend, I mean out and proud, lipstick-loving, AfterEllen-reading girlfriend.
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
"Да." "Твоя мачеха будет горда.""Yes." "Your step-mother would be proud."
"И ты горда тем, чего достигла."What you've accomplished, makes you proud.
"Я так горда от того, что я ее дочь""I'm so proud to be her daughter.
"Я твое создание, и я этим горда".I am your creation and I am proud
- Нет, она слишком горда.No, she's too proud.
Не забывай, ты - гордое животное.Remember, you come of a proud race.
О, страсть святая, гордое чувство,O holy passion, proud emotion
Последнее гордое подразделение советсткой милиции.The last proud branch of the Soviet militia.
Сегодня человечество постояло за себя, гордое и непобедимое.Mankind stands tall, proud and undefeated!
Слишком долго слуги Врага разоряли наш народ и некогда гордое королевство Арнор.Too long the servants of evil have ravaged our people and this once-proud Kingdom of Arnor.
"Уилльям П. Раш, доктор медицины", громко и гордо."William P. Rush, MD" loudly and proudly.
"которого Минди Лахири могла бы гордо называть своим парнем."Mindy Lahiri would be proud to call her boyfriend."
"м-мы гордо идем к рассвету новой Эры, пока верим в это...""a-as we march proudly into the dawn of a new era, united by faith in our cause--"
- Дети должны смотреть прямо вперед и идти гордо.Children should look straight ahead and walk proudly.
-Настолько гордо, как любой мужчина чувствовал бы.- Absolutely as proud as any man has ever felt.
"Ты не представляешь, как я горд, думая о том, что однажды моя внучка станет первой еврейской женщиной в Верховном суде"."You have no idea how proud I am. "You have no idea how proud I am. "To think that one day my granddaughter
"Я горд, что я Американец ("A-merkin") !""I'm proud to be A-merkin!"
"огда € буду горд за нас обоих.Then I shall be proud for you, and of you.
"я был бы горд быть врачом общей практики"."hey, I'd be proud to be a G.P."
(Кто же это так горд?Who is this man so proud?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'proud':

None found.
Learning languages?