Всякий [vsjakij] adjective declension

Russian
61 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
всякие
vsjakie
some
всяких
vsjakih
(of) some
всяким
vsjakim
(to) some
всяких
vsjakih
some
всякие
vsjakie
some
всякими
vsjakimi
(by) some
всяких
vsjakih
(in/at) some
всяки
vsjaki
some
Masculine
всякий
vsjakij
some
всякого
vsjakogo
(of) some
всякому
vsjakomu
(to) some
всякого
vsjakogo
some
всякий
vsjakij
some
всяким
vsjakim
(by) some
всяком
vsjakom
(in/at) some
всяк
vsjak
some
Feminine
всякая
vsjakaja
some
всякой
vsjakoj
(of) some
всякой
vsjakoj
(to) some
всякую
vsjakuju
some
всякую
vsjakuju
some
всякой всякою
vsjakoj vsjakoju
(by) some
всякой
vsjakoj
(in/at) some
всяка
vsjaka
some
Neuter
всякое
vsjakoe
some
всякого
vsjakogo
(of) some
всякому
vsjakomu
(to) some
всякое
vsjakoe
some
всякое
vsjakoe
some
всяким
vsjakim
(by) some
всяком
vsjakom
(in/at) some
всяко
vsjako
some

Examples of всякий

Example in RussianTranslation in English
"Но всякий раз, когда существовала проблема или случалось что-то жуткое... ты появлялась и останавливала это"."But whenever there was a problem or something creepy happened, you seemed to show up and stop it."
"на всякий пожарный.""in case of any accidents or something."
# Мой жених - красивый мужчина. # Он целует меня всякий раз, когда есть возможность.My fiancé is a handsome man who gives me kisses when he can.
- Вот тебя бы не бесило, если бы всякий раз, как я что-нибудь добавлял в твое расписание, телефон бы вибрировал и издавал всякие звуки?Wouldn't that drive you crazy if every time I added something to our schedule your phone started vibrating and making noise?
- Да так, на всякий случай.Just a little something in case of an emergency.
- Вот тебя бы не бесило, если бы всякий раз, как я что-нибудь добавлял в твое расписание, телефон бы вибрировал и издавал всякие звуки?Wouldn't that drive you crazy if every time I added something to our schedule your phone started vibrating and making noise?
- Говорил тебе всякие глупости.- Did he say something crazy?
- Я использовала всякие спреи.- I used some sort of, er, spray in it.
А не на мужской стриптиз, чтобы всякие перцы там рассматривать, если ты об этом подумал.It's not like they're gonna take me to Chippendales and look at some dong with me, if that's what you're thinking.
А откуда деньги, которые мы разбрасываем на всякие торжества?? And we can throw money around for some stupid celebrations?
"Прежде, чем я встретил тебя, я никогда не знал, как это думать о ком-то и улыбаться безо всяких причин"."Before I met you, I never knew what it was like to think of someone and smile for absolutely no reason."
- Где оно? - Хорошо, если я был бы обычным парнем без всяких супер способностей, я сказал бы, я не знаю.- Well, if I was just some average guy without any superpowers, i'd say, I don't know.
- Мужчины всегда так говорят... когда хотят хорошо поразвлечься, без всяких обязательств.- What? - Guys say that when they just want some fun without taking on the responsibility.
А вчера вечером я бросалась на всяких придурков, которые мне даже не нравились.And last night I threw myself at some unavailable creep I didn't even like.
Ах, да, и ещё добавь всяких милых изящных спецштучек - оружие, боеприпасы, удостоверения личности.All right, and throw in some of that nice, shiny tac gear, too. Weapons, extra ammo and credentials.
А вам не кажется, что все еврейские праздники посвящены всяким побегам от разных штук?But do not you think every festività Jewish has to do with them fleeing from something?
Апельсинами, грейпфрутами, и всяким таким.Oranges, grapefruit, something like that.
Будь готова к интервью и всяким фотосессиям.And I'll need you Available for interviews and some photo-ops.
В последний раз мне там прикрепляли электрические провода ко всяким интимным местам.The last time they put some electrical wires in some not very nice places.
В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде?Shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?
"О, тут кто-то в кустах..." "...сидит со всякими книгами..." "...и с картой.""oh, there's someone in the hedge who had books and stuff and a map."
- Похоже,кое-кто по горло наелся всякими распоряжениями.- It seems that some people here are fed up with getting bossed around.
А потом он едет в Портленд, и кто-то забивает ему голову всякими идеями.Then he moves to Portland and someone puts all these ideas into his head. It wasn't like that.
За советом, за всякими простыми вещами, вроде добавить номера страниц или заламинировать или...I mean, help, if it's something simple, like add page numbers or laminate it or...
Знаешь, я люблю куда-то переезжать и делать там всё по-своему, украшать всякими штучками.[Clears throat] You know what, I do like to take a place and make it my own, do some decorating and some futzing.
- Для всякого.- For something.
- Избавляюсь от всякого хлама.- Just getting rid of some rubbish.
- Послушай, я знаю, что ты будешь наконец-то счастлива, когда избавишься от неё, и ты сможешь уплыть за новыми чакрами без всякого чувства вины, но она моя бабушка.- Look, I know nothing would make you happier than to be rid of her so you can sail off to some chakra sunset, guilt-free, - but she's my grandm...
- Тогда отвлекись, сынок. Займись чем-нибудь помимо хандры, поедания всякого дерьма- Well, then, find a distraction, son, something that doesn't involve moping around, eating crap
В вашем досье всякого хватает, но ничего сродни убийству.I saw some rough stuff on your priors, but nothing like a homicide.
Вернувшись домой вечером, Эмиас и Анджела продолжали цапаться по всякому поводу.Back at HQ, that evening, Amyas and Angela had a God-allMighty row about someting, but nothing out of the ordinary.
Есть несколько вещей, которыми мне удобнее поделиться с девушками, потому что они не смеются надо мной и не обзывают меня по-всякому, и не спрашивают меня:There are just some things that I feel more comfortable sharing with the girls, because they won't make fun of me or and call me names, or ask me if my
Каким бы я был геймером, если бы позволил всякому неписю выносить лучших из нас?So what kind of gamer would I be if I let some unpublished mod give the best of us?
Можно сказать, я хотел бы тебя по-всякому.I'd like to do you, at some point.
Она совершенно права, кто-то же должен был компенсировать твои пристрастия ко всякому сброду.She is absolutely right, but someone had to compensate for your ragtag ways, my darling.
"Хм, жалко. Во всяком случае мы могли бы немного позабавиться."Hmm, pity; we could have had some fun.
- Во всяком случае старик Пака не единственный, который знает все эти трюки.Anyway, that old paka's not the only one who knows some tricks.
- Во всяком случае, они взяли немного презервативов.At least they took some condoms.
- Да. Во всяком случае, что-то точно происходило между Наварро и Калебом.Regardless, something is definitely going down between Navarro and Kaleb.
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.ln any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.
"Мне жаль, и вот всякая фигня, чтобы это доказать.""I'm sorry, and here's some crap to prove it."
- Да так, домашнее задание по астрономии Числа и уравнения и всякая всячина, в которой я не смыслю пока, но стараюсь понятьoh, just some astronomy homework, you know... numbers and equations and things that i don't really understand yet, but i'm starting to.
А, всякая ерунда произошла...Eh, just some stupid stuff went down.
Видишь ли, меньше всего мне нужна всякая новомодная ерунда, засевшая в моей голове.Yeah, see, the last thing I need is some new age nonsense rattling around inside my head.
Нет - так, мелочь всякая.No, just some odds and ends.
А эта штука просто под завязку набита всякой нейротехникой. Я не удивлюсь, если у неё есть душа.I wouldn't be surprised if there was some sort of ghost in there too.
Безо всякой задней мысли?Don't you have some kind of ulterior motive?
В нас прилетит всякой мелочью, но за джипом мы будем в порядке.We're gonna get some smaller pieces and shell fragments this way, but we'll be okay if we're behind the Humvee.
Все пустые. Лежали среди всякой канцелярской мелочи.They were blank, just thrown in with some other stationery.
Вы не шизики, только потому, что ржоте над всякой хренью.You're not wacko, just because you laugh at some irrelevant stuff.
- Покупайте всякую дрянь... - Она взбесилась! - Берите кредиты!Please buy something, and use your credit cards to buy!
- Салатик. Жуешь всякую популярную муру, книжечки для чтения в метро.Munching some popular pulp, books for reading in the subway.
Будут петь всякую ерунду.ln some Song Protest or something.
Вы видите его кровать, бутылочки со слизью, всякую другую некромантскую фигню, но некроманта нигде нет.You see his bed, some bottles of goop, some other necromancing crap, but no necromancer.
Готов всем все простить и всякую мерзость оправдать:I'm ready to forgive everyone and justify any loathsomeness:
- Да, всякое случаетсяYeah,well some stuff happened.
- Один мальчик в классе рассказывал всякое о мужчинах и женщинах.A boy in my class said something about men and women.
- Ясно, Кристина, я скажу тебе так, когда мужчины отправляются в лес, всякое может случиться.Instruction manual. Okay, well, see, Kristina, let me tell you something. When men go into the woods, things happen.
А потом какой-то чудило пришел и спрашивал нас про всякое.BOBBY: And then some weirdo came over and was asking us a bunch of questions.
А то в жизни всякое случается.Life can be very random sometimes.
Она всяко нашел что-то отменное, зуб даю.He must have found something real good, all right.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?