Бесценный [bescennyj] adjective declension

Russian
72 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
бесценные
bestsennye
priceless
бесценных
bestsennyh
(of) priceless
бесценным
bestsennym
(to) priceless
бесценных
bestsennyh
priceless
бесценные
bestsennye
priceless
бесценными
bestsennymi
(by) priceless
бесценных
bestsennyh
(in/at) priceless
бесценны
bestsenny
priceless
Masculine
бесценный
bestsennyj
priceless
бесценного
bestsennogo
(of) priceless
бесценному
bestsennomu
(to) priceless
бесценного
bestsennogo
priceless
бесценный
bestsennyj
priceless
бесценным
bestsennym
(by) priceless
бесценном
bestsennom
(in/at) priceless
бесценен
bestsenen
priceless
Feminine
бесценная
bestsennaja
priceless
бесценной
bestsennoj
(of) priceless
бесценной
bestsennoj
(to) priceless
бесценную
bestsennuju
priceless
бесценную
bestsennuju
priceless
бесценной
bestsennoj
(by) priceless
бесценной
bestsennoj
(in/at) priceless
бесценна
bestsenna
priceless
Neuter
бесценное
bestsennoe
priceless
бесценного
bestsennogo
(of) priceless
бесценному
bestsennomu
(to) priceless
бесценное
bestsennoe
priceless
бесценное
bestsennoe
priceless
бесценным
bestsennym
(by) priceless
бесценном
bestsennom
(in/at) priceless
бесценно
bestsenno
priceless

Examples of бесценный

Example in RussianTranslation in English
- Ну, не бесценный, потому что берет минимальную зарплату гильдии актеровGet out. Well, it's not priceless. He charges SAG minimum...
- Это бесценный артефакт, который не видели более 300 лет.- It's a priceless artifact that hasn't been seen for over 300 years.
Вам нужен бесценный антиквариат, я вам сделаю его в лучшем виде.You want a priceless antique? I'll make it for you. Next!
Вы хотите, чтобы я поверила, что Пророки хотели, чтобы вы уничтожили бесценный образчик баджорской истории?You expect me to believe the Prophets wanted you to destroy a priceless piece of Bajor's history?
Договоримся. 200 злотых и как премия этот бесценный аргентинский кактус.Okay, let's make a deal: 200 zloty and as a bonus this priceless Argentinean cactus.
"бесценные вещи"."priceless belongings."
А это предметы древности, бесценные реликвии дохристианского периода.Those are priceless, pre-Christian antiquities.
Благородный принц, бесценные сокровища, и хитрый вор.A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief.
В этом помещении вы увидите прекрасные и бесценные произведения искусства."Around this room you will see some beautiful and priceless works of art.
Все эти бесценные тачки.All this priceless cars...
(Нормальным голосом) Я сообщил вам, что меня увольняют, а вы тут же попросили дать вам в отпуск 2 бесценных экспоната. Правильно?(NORMAL VOICE) I've just told you I'm being fired, and the first thing you ask... is if I'd allow you to take some priceless artifacts... away with you on holiday.
В то же время департамент полиции примет дополнительные меры по охране бесценных сокровищ, найденных нами...In the meantime, the FDLE will be working with additional state security to ensure the safety of these priceless items as we close...
Дело не в деньгах, или его коллекции бесценных реликвий мира фэйри.It's not the money, or his collection of priceless Fae memorabilia.
Джеймс Монро и Сэм Кленнон были в отделе, которому приписано обеспечивать безопасность выкапывания, и спешно собранных раскопками бесценных артефактов.James Monroe and Sam Clennon were part of the unit which was assigned to provide security for the dig, a hastily-assembled excavation of priceless artifacts.
И за 10 лет наворовал бесценных сокровищ.He's been stealing priceless treasures for ten years.
...и это становится бесценным.... and it becomes priceless.
Всех нас печалит расставание души с телом... владеющие бесценным даром христианской веры, надеются на воплощение в доме Отца, и могут утешиться.While it is true that we are saddened by body separation those who have the priceless gift of Christian faith hope to be reunited with him in Father's house
Вы не поверите, как люди обращаются с тем, что в конечном итоге может стать бесценным произведением искусства, особенно в нашей лаборатории по реставрации бумаг, где у нас есть все необходимое...You wouldn't believe how people end up treating what can end up being priceless works of art, especially in our paper conservation laboratory where we're equipped with...
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем.You just presided over the theft of a piece of evidence, which also happens to be a priceless archeological treasure.
Выражение лица Луки было бесценным.Luca's face was priceless.
"И бесценными шедеврами"."And priceless art."
А в местах с бесценными произведениями искусства, вроде музеев, будьте готовы к встрече с охраной, потому что он будет все трогать.And if those priceless art like in a museum or something, be prepared to meet the guards now, because he will touch it.
На поезде они станут бесценными.Put it on a train, it's priceless.
Нашими бесценными шедеврами.Our priceless art. Ooh, ooh.
Но если похоронить их в песках на тысячи лет, они станут бесценными.But I take it, I bury it in the sand for a thousand years, it becomes priceless...
- Он сказал, что картины бесценны .- (Sam) And? - He said they are priceless.
Драгоценности бесценны, это отличное вложение, если покупаешь их у "Графф" или "Клиф" пока не нуждаешься в деньгах и не вынуждена их продавать и тогда оказывается, что ты не можешь от них избавиться.Jewelry is priceless, a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate for money and forced to sell, and then it seems you can't give it away.
Ее знания бесценны, мы должны их получитьHer knowledge could be priceless and we have to share it.
И если ты знаешь кто я, значит ты знаешь, кем был мой отец, и вы бы поняли реальную стоимость этих сережек, они бесценны!And if you know who I am, then you know who my father was, and you would know that the real worth of those earrings is priceless!
И станут бесценны. Да, товарищ?It'll be priceless, right, comrade?
Ага, я, вероятно, избавлюсь от чего-то бесценного, вроде этого... даже не догадываясь, верно?Yeah, I'll probably get rid of something priceless like this... - ... and not even know it, right?
О, конечно, мы украли у неё ключ от бесценного артефакта, и всё равно, ты могла бы и не радоваться, вот то, что я хотел сказать.Oh, sure, we were stealing the key to priceless artifacts from her, but you don't have to enjoy it is all I'm saying.
Отказаться от царства, от бесценного клада.Give away a whole kingdom, priceless treasure.
Посмотрим, может они заинтересуются в сбыте бесценного артефакта ради насSee if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us.
Это высокопрочная ренгтенозащитная оболочка подлинного бесценного артефакта.They're highly durable X-ray-proof molds built around real, priceless artifacts.
К чему-то бесценному.Something priceless.
До тех пор, пока вы случайно не прожете дыру в бесценном антиквариате.Up to the point where you accidentally burn holes in priceless antiques.
- О, он бесценен.- Oh, priceless.
- Он бесценен, фамильная вещь. А фамильные вещи не продаются.A priceless family heirloom can't be sold.
Алмаз Валенсии бесценен.The Jewel of Valencia is priceless. I know.
Ведь он бесценен.It was priceless.
Возможно, он бесценен, а Сэм не сможет его продать.It could be priceless, and Sam would lose a sale.
-А сказал, бесценная.- You said priceless.
А говорят, бесценная картина.So much for it being priceless.
А для нас - это бесценная история.Or to us, a priceless piece of our history.
В этом свёртке бесценная святая реликвия.This parcel contains a priceless holy relic.
Да, видов много, но эта – просто бесценная.There are many types, but this one is priceless
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет?Now, about my priceless collection of coins?
Вроде возвращения бесценной рукописи владельцу?You mean like returning a priceless artifact to its owner?
Док, вы были в здании, ваши отпечатки нашли на бесценной мумии.You were in the building, doc, your fingerprint was on the priceless mummy.
Информация о том, где искать аномалии, была бы бесценнойPrior knowledge of the anomalies location will be priceless.
Недавний арест Мэтью Келлера, одного из 10 самых разыскиваемых беглых преступников, возврат бесценной коллекции произведений искусств, которую он украл...The recent arrest of Matthew Keller, one of the FBI's top 10 most wanted fugitives, the recovery of a priceless collection of artwork he stole --
(женщина-репортер) Элис Фогельсонг приветствует иностранных гостей на ежегодном ужине фонда Фогельсонга, одевает знаменитую и бесценную Медаль Фогельсонга.(Female reporter) Elise Vogelsong welcomes foreign dignitaries to the annual Vogelsong Foundation dinner, wearing the renowned and priceless Vogelsong Medal.
- Нашу бесценную жемчужину.- Our most priceless jewel. - Oh, thatjewel.
Да, но этот жалкий старый галстук никогда не подделывал бесценную Карту Винланда.Yeah,well,this ratty,old tie's never forged a priceless map of vinland.
Их сын - он начал ревновать, и он украл бесценную семейную реликвию. и повесил преступление на меня, а я испугался...Their son -- he got jealous, so he stole a priceless family heirloom and pinned the crime on me, and I got scared...
Кто-то сказал три тысячи за эту бесценную вещь?Do I hear $3,000 for this priceless possession?
- Эта возможность бесценна.- This opportunity is priceless.
Вы же сказали, что она бесценна.I thought you said it was priceless
Грир бесценнаGreer is priceless.
Для нас свобода бесценна.For us, freedom is priceless.
За исключением того, что она бесценна, только если она медаль Фогельсонга.Except that it's only priceless when it's the Vogelsong medal.
"Ваше бесценное полотно убило человека, можно нам его забрать?" Но Стаковская нас сама вызвала."Your priceless painting murdered a man, please can we have it"?
В буквальном смысле - ключ. открывающий 700-летнее бесценное сокровище.A very literal key that opens up a 700-year-old priceless treasure.
В обмен на твою помощь, я предложу тебе нечто бесценное.In return... for your help, I offer something priceless.
Великие умы веками думала, как превратить дешевое в бесценное.Great minds worked for centuries to turn worthless into priceless. Alchemy?
Во все времена были слухи, что он отдал Ричарду Мортмейн, четвертому Маркизу Тюдор, на хранение какое-то бесценное сокровище.There was always a rumour that he entrusted Richard Mortmaigne, fourth Marquess Tygon, with certain priceless treasures for safekeeping.
"Встречал ли я коммуниста?" Это было бесценно."Had I ever met a communist?" It was priceless.
"Содержимое бесценно.""Contents priceless."
- Это бесценно.- It's priceless.
А вот кольцо, кольцо заботит.. оно бесценно.Now, the ring, on the other hand... is priceless.
А это вообще бесценно.Oh, come on. That is priceless.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

бессонный
sleepless
обсценный
obscene

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'priceless':

None found.
Learning languages?