- Ну, не бесценный, потому что берет минимальную зарплату гильдии актеров | Get out. Well, it's not priceless. He charges SAG minimum... |
- Это бесценный артефакт, который не видели более 300 лет. | - It's a priceless artifact that hasn't been seen for over 300 years. |
Вам нужен бесценный антиквариат, я вам сделаю его в лучшем виде. | You want a priceless antique? I'll make it for you. Next! |
Вы хотите, чтобы я поверила, что Пророки хотели, чтобы вы уничтожили бесценный образчик баджорской истории? | You expect me to believe the Prophets wanted you to destroy a priceless piece of Bajor's history? |
Договоримся. 200 злотых и как премия этот бесценный аргентинский кактус. | Okay, let's make a deal: 200 zloty and as a bonus this priceless Argentinean cactus. |
"бесценные вещи". | "priceless belongings." |
А это предметы древности, бесценные реликвии дохристианского периода. | Those are priceless, pre-Christian antiquities. |
Благородный принц, бесценные сокровища, и хитрый вор. | A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief. |
В этом помещении вы увидите прекрасные и бесценные произведения искусства. | "Around this room you will see some beautiful and priceless works of art. |
Все эти бесценные тачки. | All this priceless cars... |
(Нормальным голосом) Я сообщил вам, что меня увольняют, а вы тут же попросили дать вам в отпуск 2 бесценных экспоната. Правильно? | (NORMAL VOICE) I've just told you I'm being fired, and the first thing you ask... is if I'd allow you to take some priceless artifacts... away with you on holiday. |
В то же время департамент полиции примет дополнительные меры по охране бесценных сокровищ, найденных нами... | In the meantime, the FDLE will be working with additional state security to ensure the safety of these priceless items as we close... |
Дело не в деньгах, или его коллекции бесценных реликвий мира фэйри. | It's not the money, or his collection of priceless Fae memorabilia. |
Джеймс Монро и Сэм Кленнон были в отделе, которому приписано обеспечивать безопасность выкапывания, и спешно собранных раскопками бесценных артефактов. | James Monroe and Sam Clennon were part of the unit which was assigned to provide security for the dig, a hastily-assembled excavation of priceless artifacts. |
И за 10 лет наворовал бесценных сокровищ. | He's been stealing priceless treasures for ten years. |
...и это становится бесценным. | ... and it becomes priceless. |
Всех нас печалит расставание души с телом... владеющие бесценным даром христианской веры, надеются на воплощение в доме Отца, и могут утешиться. | While it is true that we are saddened by body separation those who have the priceless gift of Christian faith hope to be reunited with him in Father's house |
Вы не поверите, как люди обращаются с тем, что в конечном итоге может стать бесценным произведением искусства, особенно в нашей лаборатории по реставрации бумаг, где у нас есть все необходимое... | You wouldn't believe how people end up treating what can end up being priceless works of art, especially in our paper conservation laboratory where we're equipped with... |
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем. | You just presided over the theft of a piece of evidence, which also happens to be a priceless archeological treasure. |
Выражение лица Луки было бесценным. | Luca's face was priceless. |
"И бесценными шедеврами". | "And priceless art." |
А в местах с бесценными произведениями искусства, вроде музеев, будьте готовы к встрече с охраной, потому что он будет все трогать. | And if those priceless art like in a museum or something, be prepared to meet the guards now, because he will touch it. |
На поезде они станут бесценными. | Put it on a train, it's priceless. |
Нашими бесценными шедеврами. | Our priceless art. Ooh, ooh. |
Но если похоронить их в песках на тысячи лет, они станут бесценными. | But I take it, I bury it in the sand for a thousand years, it becomes priceless... |
- Он сказал, что картины бесценны . | - (Sam) And? - He said they are priceless. |
Драгоценности бесценны, это отличное вложение, если покупаешь их у "Графф" или "Клиф" пока не нуждаешься в деньгах и не вынуждена их продавать и тогда оказывается, что ты не можешь от них избавиться. | Jewelry is priceless, a great investment when you buy it at Graff or Van Cleef until you're desperate for money and forced to sell, and then it seems you can't give it away. |
Ее знания бесценны, мы должны их получить | Her knowledge could be priceless and we have to share it. |
И если ты знаешь кто я, значит ты знаешь, кем был мой отец, и вы бы поняли реальную стоимость этих сережек, они бесценны! | And if you know who I am, then you know who my father was, and you would know that the real worth of those earrings is priceless! |
И станут бесценны. Да, товарищ? | It'll be priceless, right, comrade? |
Ага, я, вероятно, избавлюсь от чего-то бесценного, вроде этого... даже не догадываясь, верно? | Yeah, I'll probably get rid of something priceless like this... - ... and not even know it, right? |
О, конечно, мы украли у неё ключ от бесценного артефакта, и всё равно, ты могла бы и не радоваться, вот то, что я хотел сказать. | Oh, sure, we were stealing the key to priceless artifacts from her, but you don't have to enjoy it is all I'm saying. |
Отказаться от царства, от бесценного клада. | Give away a whole kingdom, priceless treasure. |
Посмотрим, может они заинтересуются в сбыте бесценного артефакта ради нас | See if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us. |
Это высокопрочная ренгтенозащитная оболочка подлинного бесценного артефакта. | They're highly durable X-ray-proof molds built around real, priceless artifacts. |
К чему-то бесценному. | Something priceless. |
До тех пор, пока вы случайно не прожете дыру в бесценном антиквариате. | Up to the point where you accidentally burn holes in priceless antiques. |
- О, он бесценен. | - Oh, priceless. |
- Он бесценен, фамильная вещь. А фамильные вещи не продаются. | A priceless family heirloom can't be sold. |
Алмаз Валенсии бесценен. | The Jewel of Valencia is priceless. I know. |
Ведь он бесценен. | It was priceless. |
Возможно, он бесценен, а Сэм не сможет его продать. | It could be priceless, and Sam would lose a sale. |
-А сказал, бесценная. | - You said priceless. |
А говорят, бесценная картина. | So much for it being priceless. |
А для нас - это бесценная история. | Or to us, a priceless piece of our history. |
В этом свёртке бесценная святая реликвия. | This parcel contains a priceless holy relic. |
Да, видов много, но эта – просто бесценная. | There are many types, but this one is priceless |
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет? | Now, about my priceless collection of coins? |
Вроде возвращения бесценной рукописи владельцу? | You mean like returning a priceless artifact to its owner? |
Док, вы были в здании, ваши отпечатки нашли на бесценной мумии. | You were in the building, doc, your fingerprint was on the priceless mummy. |
Информация о том, где искать аномалии, была бы бесценной | Prior knowledge of the anomalies location will be priceless. |
Недавний арест Мэтью Келлера, одного из 10 самых разыскиваемых беглых преступников, возврат бесценной коллекции произведений искусств, которую он украл... | The recent arrest of Matthew Keller, one of the FBI's top 10 most wanted fugitives, the recovery of a priceless collection of artwork he stole -- |
(женщина-репортер) Элис Фогельсонг приветствует иностранных гостей на ежегодном ужине фонда Фогельсонга, одевает знаменитую и бесценную Медаль Фогельсонга. | (Female reporter) Elise Vogelsong welcomes foreign dignitaries to the annual Vogelsong Foundation dinner, wearing the renowned and priceless Vogelsong Medal. |
- Нашу бесценную жемчужину. | - Our most priceless jewel. - Oh, thatjewel. |
Да, но этот жалкий старый галстук никогда не подделывал бесценную Карту Винланда. | Yeah,well,this ratty,old tie's never forged a priceless map of vinland. |
Их сын - он начал ревновать, и он украл бесценную семейную реликвию. и повесил преступление на меня, а я испугался... | Their son -- he got jealous, so he stole a priceless family heirloom and pinned the crime on me, and I got scared... |
Кто-то сказал три тысячи за эту бесценную вещь? | Do I hear $3,000 for this priceless possession? |
- Эта возможность бесценна. | - This opportunity is priceless. |
Вы же сказали, что она бесценна. | I thought you said it was priceless |
Грир бесценна | Greer is priceless. |
Для нас свобода бесценна. | For us, freedom is priceless. |
За исключением того, что она бесценна, только если она медаль Фогельсонга. | Except that it's only priceless when it's the Vogelsong medal. |
"Ваше бесценное полотно убило человека, можно нам его забрать?" Но Стаковская нас сама вызвала. | "Your priceless painting murdered a man, please can we have it"? |
В буквальном смысле - ключ. открывающий 700-летнее бесценное сокровище. | A very literal key that opens up a 700-year-old priceless treasure. |
В обмен на твою помощь, я предложу тебе нечто бесценное. | In return... for your help, I offer something priceless. |
Великие умы веками думала, как превратить дешевое в бесценное. | Great minds worked for centuries to turn worthless into priceless. Alchemy? |
Во все времена были слухи, что он отдал Ричарду Мортмейн, четвертому Маркизу Тюдор, на хранение какое-то бесценное сокровище. | There was always a rumour that he entrusted Richard Mortmaigne, fourth Marquess Tygon, with certain priceless treasures for safekeeping. |
"Встречал ли я коммуниста?" Это было бесценно. | "Had I ever met a communist?" It was priceless. |
"Содержимое бесценно." | "Contents priceless." |
- Это бесценно. | - It's priceless. |
А вот кольцо, кольцо заботит.. оно бесценно. | Now, the ring, on the other hand... is priceless. |
А это вообще бесценно. | Oh, come on. That is priceless. |