"Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь. | "He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast. |
А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим. | You're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it. |
В нем был ты, еще в нем был безликий монстр,но.. | You were in it, so was the requisite faceless nightmare monster, but... |
В то время как вы видите в нем просто безымянный, безликий источник инфекции, я вижу мальчика, и я намерен обращаться с ним, как с мальчиком. | While you may see in there a nameless, faceless source, I see a boy, and I intend to treat him as such. |
И вас сменит безликий приспособленец который не станет плевать против ветра. | Your replacement will be some faceless timeserver who won't say boo to a goose. |
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами. | Product inspectors are bureaucrats, faceless bean-counters who blend into the woodwork. |
Мы знаем кто наши настоящие герои и они не безликие мутанты, эти юродиевые, прячущиеся в тени. | We know who our real heroes are and they are not these faceless mutants. These aberrations, skulking in the shadows. |
Настоящие правители Штата... это неизвестные, безликие манипуляторы... которые без позволения... захватывают власть и беспрепятственно правят. | The real rulers of the State... are unknown, faceless manipulators... who, because they are not known... are able to wield power without let or hindrance. |
Свет моргает, безликие дети выходят из зеркал прямо сейчас. | Okay, the lights are flickering, faceless kids are coming through the mirror right now. |
В 2001 он был одним из безликих членов отряда Бога, секты, которая контролировала все аспекты жизни своих членов. | In 2001, he was one of the faceless members of the order of God, a cult that controlled every aspect of its members' lives. |
Возможно, но пока у тебя нет энциклопедию о безликих ночных монстарах почему бы нам просто не начать с обыкновенной рутинной работёнки детективов? | Maybe. But unless you have an encyclopedia of faceless nightmare monsters, why don't we just start with a little regular detective work here? |
Живя в окружении этих ужасных безликих зданий, мы обязаны обратить внимание на сохранение нашей истории. | Amidst the onslaught of these faceless monstrosities, we must make a stand to preserve our history. |
Потом, когда я отсматриваю материал, я вижу много ужасных, безликих кадров. | When I see these photos later, there are faceless, horrible ones. |
Просто ещё один из безымянных, безликих, постоянно сменяющих друг друга парней, которые обожают тебя? | Just another one of the nameless, faceless revolving door of boyfriends who adore you? |
"Месяц назад мои друзья были похищены безликим, безыменным трусом, тем же самым монстром, который напал на Мону Вондервол" | "One month ago, my friends were kidnapped "by a faceless, nameless coward 'the same monster who attacked Mona Vanderwaal."' |
-Мне надо, чтобы ты был безликим насильником. | I need you to be a faceless attacker. |
Быть учителем танцев - это одно, но быть безликим - это нечто совершенно другое. | To be a dancing master is a special thing, but to be a faceless man-- that is something else entirely. |
Нельзя бороться с безликим врагом, который прячется в тени, нужно разоблачить его. | Can't fight a faceless enemy who lives in the shadows unless we drag them out into the light. |
Он был Миком Джаггером, а вы были, понимаете, безликим, глупым, маленьким мальчиком, который за кулисами приносит ему воду. | He was the Mick Jagger, and you were, you know, the faceless, silly, little guy, you know, backstage- the one who brings you water. |
Больше мы не будем безликими ничтожествами, принёсшими птичий грипп в Куахог. | No longer will we be just those faceless nobodies who brought the bird flu to Quahog. |
Когда мы работаем под прикрытием, то должны оставаться безликими. | When we work undercover we have to remain faceless. |
Мы представляем себе убийц безликими существами. | In your mind, it's always some nameless, faceless creature. |
Они все теперь мертвы... убиты теми самыми безликими пришельцами. | They're all dead now, killed by the same faceless aliens. |
'Люди, уставшие от безликого правительства..' | 'PeopIe who were fed up of the faceless government..' |
Возможно, так он избавится от твоего безликого тела! | That's probably how he'll get rid of your faceless body. |
Для нашего безликого преступного босса, Малколма Блека кстати, чью фотографию я так и не могу найти. | For our faceless crime boss, Malcolm Black, who I can't even find a picture of, by the way? |
Злые руки безликого убийцы добрались до других членов съемочной группы. | The evil hands of the faceless killer began to reach out toward the other members of the staff. |
И ценой этих ресурсов станет полная потеря контроля, мы станем игрушками в руках безликого комитета в Йорке. | And the price of the fundraising would be to lose all control, and to become the tools of a faceless committee in York. |
Ладно, давай-ка нанесём визит нашему безликому, посмотрим, что мы сможем накопать о его чокнутом дружке. | Okay, let's pay faceless's pad a visit, see what we can dig up about his nutso friend. |
Молодцы, безликая толпа. | Well done, faceless mob. |
Что Вы скажете, если вся эта безликая масса придет сюда по собственной инициативе? | And what will you say when the great faceless mass comes calling on its own initiative? |
А так мы станем безликой массой из шести человек. | Now, we're going to be a... faceless mass of six. |
Если считаешь любимого брата очередной жертвой в безликой толпе... ты ничего не понимаешь. | If you think your beloved brother was just another faceless young man in that crowd... you know nothing. |
Но мы -прогрессивные люди, и Вы, и я. И это отличает нас от безликой серой массы. | That's what sets us apart from the great faceless mass. |
Совет директоров продал её какой-то безликой корпорации и с тех пор её ворота закрыты. | The board of directors sold it to some faceless corporation and the gates have been locked ever since. |
Про какую-то безликую тварь? | About this faceless whatever-it-is? |
Она была более одержима, чем Дэймер. Более расчетлива, чем Банди, и, определенно, более безлика, чем Бейтмен. | She was more obsessed than Dahmer, she was more calculating than Bundy, and certainly more faceless than Bateman. |