Безликий [bezlikij] adjective declension

Russian
37 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
безликие
bezlikie
faceless
безликих
bezlikih
(of) faceless
безликим
bezlikim
(to) faceless
безликих
bezlikih
faceless
безликие
bezlikie
faceless
безликими
bezlikimi
(by) faceless
безликих
bezlikih
(in/at) faceless
безлики
bezliki
faceless
Masculine
безликий
bezlikij
faceless
безликого
bezlikogo
(of) faceless
безликому
bezlikomu
(to) faceless
безликого
bezlikogo
faceless
безликий
bezlikij
faceless
безликим
bezlikim
(by) faceless
безликом
bezlikom
(in/at) faceless
безлик
bezlik
faceless
Feminine
безликая
bezlikaja
faceless
безликой
bezlikoj
(of) faceless
безликой
bezlikoj
(to) faceless
безликую
bezlikuju
faceless
безликую
bezlikuju
faceless
безликой
bezlikoj
(by) faceless
безликой
bezlikoj
(in/at) faceless
безлика
bezlika
faceless
Neuter
безликое
bezlikoe
faceless
безликого
bezlikogo
(of) faceless
безликому
bezlikomu
(to) faceless
безликое
bezlikoe
faceless
безликое
bezlikoe
faceless
безликим
bezlikim
(by) faceless
безликом
bezlikom
(in/at) faceless
безлико
bezliko
faceless

Examples of безликий

Example in RussianTranslation in English
"Он появлялся по зову Козерога поднимался в воздух, безликий и грозный зверь."He appears only when Capricorn calls him rising from the ground, a faceless and fiery beast.
А ты бездарный, безликий мальчик за кулисами, заботящийся о том, чтобы у меня не заканчивалась вода, так что смирись с этим.You're the talentless, faceless zero backstage making sure I have enough water to drink, so deal with it.
В нем был ты, еще в нем был безликий монстр,но..You were in it, so was the requisite faceless nightmare monster, but...
В то время как вы видите в нем просто безымянный, безликий источник инфекции, я вижу мальчика, и я намерен обращаться с ним, как с мальчиком.While you may see in there a nameless, faceless source, I see a boy, and I intend to treat him as such.
И вас сменит безликий приспособленец который не станет плевать против ветра.Your replacement will be some faceless timeserver who won't say boo to a goose.
Инспекторы продукции — бюрократы, безликие счетоводы, сливающиеся со стенами.Product inspectors are bureaucrats, faceless bean-counters who blend into the woodwork.
Мы знаем кто наши настоящие герои и они не безликие мутанты, эти юродиевые, прячущиеся в тени.We know who our real heroes are and they are not these faceless mutants. These aberrations, skulking in the shadows.
Настоящие правители Штата... это неизвестные, безликие манипуляторы... которые без позволения... захватывают власть и беспрепятственно правят.The real rulers of the State... are unknown, faceless manipulators... who, because they are not known... are able to wield power without let or hindrance.
Свет моргает, безликие дети выходят из зеркал прямо сейчас.Okay, the lights are flickering, faceless kids are coming through the mirror right now.
В 2001 он был одним из безликих членов отряда Бога, секты, которая контролировала все аспекты жизни своих членов.In 2001, he was one of the faceless members of the order of God, a cult that controlled every aspect of its members' lives.
Возможно, но пока у тебя нет энциклопедию о безликих ночных монстарах почему бы нам просто не начать с обыкновенной рутинной работёнки детективов?Maybe. But unless you have an encyclopedia of faceless nightmare monsters, why don't we just start with a little regular detective work here?
Живя в окружении этих ужасных безликих зданий, мы обязаны обратить внимание на сохранение нашей истории.Amidst the onslaught of these faceless monstrosities, we must make a stand to preserve our history.
Потом, когда я отсматриваю материал, я вижу много ужасных, безликих кадров.When I see these photos later, there are faceless, horrible ones.
Просто ещё один из безымянных, безликих, постоянно сменяющих друг друга парней, которые обожают тебя?Just another one of the nameless, faceless revolving door of boyfriends who adore you?
"Месяц назад мои друзья были похищены безликим, безыменным трусом, тем же самым монстром, который напал на Мону Вондервол""One month ago, my friends were kidnapped "by a faceless, nameless coward 'the same monster who attacked Mona Vanderwaal."'
-Мне надо, чтобы ты был безликим насильником.I need you to be a faceless attacker.
Быть учителем танцев - это одно, но быть безликим - это нечто совершенно другое.To be a dancing master is a special thing, but to be a faceless man-- that is something else entirely.
Нельзя бороться с безликим врагом, который прячется в тени, нужно разоблачить его.Can't fight a faceless enemy who lives in the shadows unless we drag them out into the light.
Он был Миком Джаггером, а вы были, понимаете, безликим, глупым, маленьким мальчиком, который за кулисами приносит ему воду.He was the Mick Jagger, and you were, you know, the faceless, silly, little guy, you know, backstage- the one who brings you water.
Больше мы не будем безликими ничтожествами, принёсшими птичий грипп в Куахог.No longer will we be just those faceless nobodies who brought the bird flu to Quahog.
Когда мы работаем под прикрытием, то должны оставаться безликими.When we work undercover we have to remain faceless.
Мы представляем себе убийц безликими существами.In your mind, it's always some nameless, faceless creature.
Они все теперь мертвы... убиты теми самыми безликими пришельцами.They're all dead now, killed by the same faceless aliens.
'Люди, уставшие от безликого правительства..''PeopIe who were fed up of the faceless government..'
Возможно, так он избавится от твоего безликого тела!That's probably how he'll get rid of your faceless body.
Для нашего безликого преступного босса, Малколма Блека кстати, чью фотографию я так и не могу найти.For our faceless crime boss, Malcolm Black, who I can't even find a picture of, by the way?
Злые руки безликого убийцы добрались до других членов съемочной группы.The evil hands of the faceless killer began to reach out toward the other members of the staff.
И ценой этих ресурсов станет полная потеря контроля, мы станем игрушками в руках безликого комитета в Йорке.And the price of the fundraising would be to lose all control, and to become the tools of a faceless committee in York.
Ладно, давай-ка нанесём визит нашему безликому, посмотрим, что мы сможем накопать о его чокнутом дружке.Okay, let's pay faceless's pad a visit, see what we can dig up about his nutso friend.
Молодцы, безликая толпа.Well done, faceless mob.
Что Вы скажете, если вся эта безликая масса придет сюда по собственной инициативе?And what will you say when the great faceless mass comes calling on its own initiative?
А так мы станем безликой массой из шести человек.Now, we're going to be a... faceless mass of six.
Если считаешь любимого брата очередной жертвой в безликой толпе... ты ничего не понимаешь.If you think your beloved brother was just another faceless young man in that crowd... you know nothing.
Но мы -прогрессивные люди, и Вы, и я. И это отличает нас от безликой серой массы.That's what sets us apart from the great faceless mass.
Совет директоров продал её какой-то безликой корпорации и с тех пор её ворота закрыты.The board of directors sold it to some faceless corporation and the gates have been locked ever since.
Про какую-то безликую тварь?About this faceless whatever-it-is?
Она была более одержима, чем Дэймер. Более расчетлива, чем Банди, и, определенно, более безлика, чем Бейтмен.She was more obsessed than Dahmer, she was more calculating than Bundy, and certainly more faceless than Bateman.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

безрукий
armless

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'faceless':

None found.
Learning languages?