А вдруг выясняется, что никакой он не античный, а подсунул его археологам какой-нибудь шутник веселья ради. | And suddenly it turns out that it's not antique at all, that some joker has palmed it off on the archeologists just for fun. |
А вот стоит в музее какой-нибудь античный горшок. | But imagine some antique pot displayed in a museum. |
Он греческий, античный. | It's Greek... and antique. |
Это античный | It is an antique |
Вам нравятся античные чаши? | Do you guys like antique bowls? |
И вы будете рассматривать античные стулья так долго, что их кнопки покажутся вам интересными, а потом мы поедем на каравеллу. | And you're going to stare at some antique chair for so long The buttons are gonna seem interesting, and then we'll go to carvel. |
Если вы немного воспользуетесь своим воображением, эти девушки легко превращаются в своих античных двойников, которые так же бродили по этим местам. | if you a little use your imagination, these girls easily are converted in their antique doubles, which so fermented along these places. |
И право первого выбора из античных и художественных вещей. | And first pick of antiques and artworks. |
Кайл убил эту женщину в Ванкувере около трех недель назад вблизи этих античных часов в Газтауне. | Kyle killed that woman in Vancouver about three weeks ago near that antique steam clock in Gastown. |
Кровь австрийца-гемофилика, жившего в 18 веке, хотя я немногое знаю об этих античных кровях. | 18th-century Austrian hemophiliac, not that I know too much about these fancy, antique bloods. |
К античным вазам следует прикасаться только изнутри. | One should always handle an antique vase from the inside. |
Он обладал античным очарованием и вся Барселона была видна из него | It was antique and charming, and overlooked all of Barcelona. |
Они прикрываются античным бизнесом. | That antique joint's a front for the whole works. |
"и вы, являетесь пастырем античного мира" | "and you, be the shepherd of the antique world |
Я не создание античного пасторального мира. | I am not a creation of the antique pastoral world,. |
Там - форо Сегесто и термы императора Траяна, возведенные на античном храме Латоны. | there - odds Segesto and emperor trayan's therms, elevated on the antique temple Latony. |
Доктор Бикман считает что зеркальный ящик это античная технология. | Apparently, Dr. Bickman thinks that the mirrored box is antique technology. |
Это настоящая античная тарелочка для мыла Верлиса Применяемая для декора. | Be... it's a genuine antique Verlys soap dish in the deco tradition. |
Занимается античной фотографией. | He's an antiques photo fellow. |
Не могу сказать того же об античной коллекции моего отца. | Can't say the same about my father's antique collection. |
Потому что в музее керамики проходит выставка античной посуды, может, давайте с нами... | Because there's an antique-bowl exhibit at the Museum of ceramic art, if you guys wanted to come with. |
Холодные мраморные пальцы. Улыбка античной статуи. | Cool marble fingers Touch an antique smile |
Если принести в дом античную вещь, на ее место можно было бы поставить что-то еще легко достать - легко убрать | Actually at home I prefer practical things, you know. I only keep an antique in the house if it would take its place among everything else. |
Но помнишь однажды когда он разбил античную вазу бабушки? | But remember that one time when he broke mom's antique vase? |
О, видите ли, мы с мужем были на Брентфилд и увидели эту античную... | Oh, well, my husband and I were at Brentfield and we saw this antique... |
Помнишь, когда ты выпила бурбон дяди Ларри и разбила античную вазу бабушки Нэтти ? | Remember when you got drunk on Uncle Larry's bourbon and you broke Grandma Nettie's priceless antique vase? |
Да, есть какое то античное серебро. | Yeah, I got some antique silverware. |