- Ну.. ты совершенно адекватный создатель поздравительных открыток. | - Well, you're a perfectly adequate greeting card writer. |
И словом "адекватный" он так легко не разбрасывается. | He doesn't throw the word "adequate" around lightly. |
Я адекватный человек! | I am adequate. |
и всё это должно обнаружить адекватный способ действия. | and it must find the adequate form in action of this. |
- Да. Мы требуем рабочего пространства, подходящего под адекватные задачи. | We require a workspace that is appropriate for, and adequate to, the task. |
"недостаточно адекватных предупреждений". | "lack if adequate signage." |
Более чем адекватных. | Good ones. Far more than adequate. |
Рабочие бастуют сегодня в более опасных условиях по причине, как они ее называют "отсутствие адекватных знаков". | Duckers are on strike today over dangerous conditions brought about what they call "lack of adequate signage." |
(потому что они не могут быть адекватным средством освобождения), кино (потому что это – всего лишь кино), прежде всего – теория, и даже сама история, которую он к собственной радости анонимно покинул. | Hegel; books in general (because they cannot be an adequate means of liberation); any use of film (because it is merely film); theory, above all; and even history itself, which he congratulates himself for having anonymously abandoned. |
- Ладно, скажем, вернёмся в день, когда я, ну... когда я был адекватным, когда я был... когда я был компетентным. | You were a detective long before you knew him. Well, like, back in the day, you know, when I was... when I was adequate, when I was... when I was competent. |
ƒо создани€ ""еории случайноотей" понимание дейотвительнооти не было адекватным. | The public perception of reality before Eventualism was inadequate. |
Большинство людей посчитает это адекватным мотивом для убийства. | Most people consider that adequate motive for murder. |
Или адекватным... | Or even an adequate boyfr... |
Но это говорит, насколько суровы мы должны быть с адекватными мерами в окружающем мире. | But it tells me how rigorous we need to be in order to take adequate measure of the world around us. |
Вы уже доказали, что ваши намерения вполне адекватны. | You've already proved your point quite adequately. |
Наши системы более чем адекватны. | Our systems are more than adequate. |
Без адекватного законного объяснения Джо получил суровый приговор. | Without adequate legal representation, Joe was given a stiff sentence. |
И если я не представлю ничего адекватного в свою защиту, то вероятность отправиться в тюрьму - весьма реальна. | And if I'm not adequately able to defend myself, there's a very real possibility of imprisonment. |
Нас начинает беспокоить, что у Лили не развито адекватного чувства сопереживания. | We're getting concerned that Lily hasn't developed an adequate sense of empathy. |
ѕоразительное достижение, капитан, и оно заслуживает адекватного вознаграждени€. | -A remarkable achievement, Captain... and one that deserves adequate recognition. |
Лу адекватен. | Lou is adequate. |
Он злоупотреблял кокаином и алкоголем во время процесса... – По закону он адекватен. | He was abusing cocaine and alcohol during the trial... - Not legally inadequate. |
Скорее - "адекватен". | Maybe "adequate." |
Ну... Нет, это... это не адекватная стоимость. | No, that's... thats, that's not of adequate value. |
Голограмма была адекватной, но она не заменит мне жену. | The hologram was adequate, but no substitute for my wife. |
Канцлер, у нас нет адекватной силы-- | Chancellor, we do not have the adequate force... |
Мы полны решимости ликвидировать Union Carbide, этот ужас для мира и головную боль Dow, и использовать 12 миллиардов долларов для адекватной компенсации пострадавшим. | We have resolved to liquidate Union Carbide, this nightmare for the world and this headache for Dow, and use the $12 billion to adequately compensate the victims. |
После адекватной тренировки и накопив достаточно заказов Ангел начал доставлять пиццы. | - Yeah. - With adequate training and a backlog of orders, What are your... |
Прошу прощения, ваша зарплата будет адекватной? | Well, you'll excuse me: Will your salary be adequate? |
Вы думаете, мы сможем придумать адекватную систему доставки ретровируса? | Do you think we will be able to come up with an adequate delivery system for the retrovirus? |
Если вы хотите больше денег, я уверен, что заплатил вам адекватную компенсацию. | If you're after more money, I believe I've adequately compensated you. |
Если её отправят в тюрьму... в тюрьме ей не смогут оказывать адекватную помощь. | If she were put in jail... they won't be able to provide adequate treatment for her in prison. Three years is the best I can do. |
Право на адекватную защиту от экономических страхов перед старостью, болезнями, несчастными случаями и безработицей; | The right to adequate protection from the economic fears of old age, sickness, accidents and unemployment; |
Право на адекватную медицинскую помощь и возможность достигнуть и обладать хорошим здоровьем; | The right to adequate medical care and the opportunity to achieve and enjoy good health; |
- Она адекватна. | - lt's adequate. |
Разработка базовых элементов... адекватна. | The basic design elements are... adequate. |
Эллэмби, конечно, адекватна, но мне нужен будет доктор, которому я могу доверять. вдруг, будут осложнения. | Allamby is adequate, but I want a doctor there I can trust in case there are any complications. |
Я скажу. Она сильна и чертовски адекватна. | She looks too tough and adequate as hell. |
которую вы считаете, была бы адекватна | One which you think would adequately-- |
Агент Джаро, вся ваша команда окажется под ударом, если я не смогу составить адекватное мнение о расследовании агента Хотчнера в отношении Джорджа Фойета. | Agent Jareau, your entire team is on the line if I cannot reconcile an adequate account of Agent Hotchner's investigation into George Foyet. |
Знаешь, из многих красавчиков, у тебя адекватное чувство юмора. | You know, for such a handsome guy, you've got more than an adequate sense of humor. |
Как долго можно продолжать адекватное выборочное исследование... | How many more until there's an adequate sampling... 50? |
Плюс у нее адекватное чувство юмора, учитывая то как она красива. | Plus, she's got an adequate sense of humor, given how beautiful she is. |
Без излишеств, но... адекватно. | Nothing lavish, you understand, but adequate. |
Были ли независимые расследования убийств Галлагер и Монро проведены адекватно, на ваш взгляд? | Were the independent murder enquiries conducted into the deaths of Fiona Gallagher and Alice Monroe adequate, in your view? |
Или хотя бы адекватно. | Or an adequate job. |
Мистер Гэтчелл ответил адекватно. | Mr. Gatchell responded adequately. |
Надеюсь, что я смогла адекватно выразить ей свою поддержку. | I adequately expressed my my support for her. |