Хороший [xorošij] adjective declension

Russian
80 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
хорошие
horoshie
good
хороших
horoshih
(of) good
хорошим
horoshim
(to) good
хороших
horoshih
good
хорошие
horoshie
good
хорошими
horoshimi
(by) good
хороших
horoshih
(in/at) good
хороши
horoshi
good
Masculine
хороший
horoshij
good
хорошего
horoshego
(of) good
хорошему
horoshemu
(to) good
хорошего
horoshego
good
хороший
horoshij
good
хорошим
horoshim
(by) good
хорошем
horoshem
(in/at) good
хорош
horosh
good
Feminine
хорошая
horoshaja
good
хорошей
horoshej
(of) good
хорошей
horoshej
(to) good
хорошую
horoshuju
good
хорошую
horoshuju
good
хорошей
horoshej
(by) good
хорошей
horoshej
(in/at) good
хороша
horosha
good
Neuter
хорошее
horoshee
good
хорошего
horoshego
(of) good
хорошему
horoshemu
(to) good
хорошее
horoshee
good
хорошее
horoshee
good
хорошим
horoshim
(by) good
хорошем
horoshem
(in/at) good
хорошо
horosho
good

Examples of хороший

Example in RussianTranslation in English
! Он хороший человек!He's a good man!
" нее просто хороший характер.This was such a good character.
" одна из первых клеток этой игры, демонстрирующа€ нам превратности судьбы, хороший повод, чтобы рассказать эту историю.And one of his first lockers, which illustrates a world tour, It is a good place to begin telling.
"...хороший филиал, милые кассиры"."... good branch, nice tellers."
"Ѕудь уверен, что хороший друг всегда хранит в сердце ваши лучшие интересы.""Rest assured that a good friend always has your best interests at heart."
" мен€ хорошие новости.I've got some good news.
" некоторых плохие почки но у многих были отличные хорошие пЄзды!Some of them had a bad kidney but a lot of them had perfectly good pussies!
" тот факт, что все хорошие... вЩ™ this is how i'm feelingAnd the fact that all good... ♪ This is how I'm feeling ♪
"...здесь хорошие новости о твоём Прекрасном Принце!""...here's good news o' your Prince Charmin'!"
"Безрассудная ночь" - очень хорошие и дорогие.Foolish Night- very good and very expensive.
" люди, ну, возможно, они одеваютс€ немного по-другому, или как-то иначе разговаривают, но, на самом деле, они такие же, как ваши соседи и вы, веро€тно, знаете их всех: полицейского на посту, ребЄнка, продающего газеты, владельцев магазинов, адвокатов, хороших людей, плохих людей.And the people, well, maybe they dress a little differently... or talk a little differently here... but underneath they're the same as your next-door neighbor, and you probably know them all- the cop on the beat, the kid selling papers... shopkeepers, lawyers, good people, bad people.
"А я обожаю хороших собак, сэр.""I do enjoy a good dog once in a while, sir.
"Да, я знаю." Хочешь оказаться в хороших книжках или в плохих?"Yeah, I know." Do you want to be in the good books or the bad books?
"Настал хороший день для хороших парней.""it's a good day for the good guys."
"Один-ноль" в пользу хороших парней.One for the good guys.
" хорошим человеком.And a good man.
"Будь хорошим сыном, пока живы твои родители"."Be a good son while your parents are alive."
"Будь хорошим человеком"."Be a good person."
"Будь хорошим, если можешь"."be good, if you can".
"Горе им, называющих зло хорошим, и хорошее злом:"Woe to them that call evil good, and good evil;
"Если вы попали в затруднительное положение, зажатый между носом и верхней губой карандаш послужит вам хорошими фальшивыми усами"."If you're ever in jam, "a crayon scrunched up under your nose makes a good pretend mustache."
"Никто не запомнит, были мы хорошими или плохими!""No one will remember if we are good men or bad!"
"Они могут стать хорошими и умелыми слугами,"They ought to make good and skilled servants,
"Эй, детка, хочешь сходить посмотреть дома, которые рядом с хорошими школами?""Hey baby, wanna go look for houses in neighborhoods with good schools"?
"вои решени€ могут быть хорошими или плохими, но никогда никого не спрашивай.Your decisions may be good or bad but never let anyone question them.
"Наши мужья так же хороши, как и твой, так что, говорить об этом бессмысленно""Your man is as good as ours and that's not saying much."
"О, я не уверен." Но они хороши с мячами, не так ли?"Oh, l'm not sure." But they're good with balls, aren't they?
"Печаль можно облегчить хороши сном, ванной и бокалом вина.""Sorrow can be alleviated by a good sleep, a bath and a glass of wine."
"Разве мои деньги недостаточно хороши," она говорит."Isn't my money any good," she says.
"Также хороши, как от ведущих марок"."As good as the leading national brand."
" лучший способ побороть это Ч плечо хорошего друга р€дом, так что, друг, € буду с тобой.So the easiest way to resist is to have a good friend nearby, so, good friend, I will be on you like white on rice.
"Ќайди хорошего портного и скопируй дизайнерское платье""Find a good tailor and copy a designer dress.
"Ќо поверьте, в нем гораздо больше хорошего, чем плохого.But believe us when we say that there is much more good in it than bad.
"Достоевский хотел изобразить по-настоящему хорошего человека."Dostoevsky wanted to portray a genuinely good man.
"Душа, зачавшая злодеяние, впоследствии не способна выносить ничего хорошего"."The soul that has conceived one wickedness can nurse no good thereafter."
"Да" всегда ведет к чему-то хорошему."Yes always leads to something good.
"Когда хорошему человеку плохо, все, кто считает себя порядочным, должны страдать вместе с ним."Hotch: "When a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him."
"Не трать время на споры о том, каким следует быть хорошему человеку. Будь им."Waste no time arguing what a good man should be, be one.
"Обратитесь к моему хорошему другу БиКею через дорогу"Go next door to my good friend BK
"Обратитесь с этим к моему хорошему другу через дорогу в детективное агенство, и она уладит это.""Go next door to my good friend, the Number 1 Ladies' Detective, "and she'll sort it out."
! Ты еще скажи "просто Америка"! Или "просто голые негры в хорошем настроении".That's like saying, just America, or just naked black guys in a really good mood.
! Я хочу признаться, мама, что мне тоже надо учиться на примерах в хорошем обществе.I'm merely confessing, Mama, that I, too, want the refinements that good society brings.
" унылое... в хорошем смысле.And dull. In a good way.
"Встаньте напротив меня и подумайте о чем-нибудь хорошем" так я и сделал."Stand across from me and think good thoughts," so I do.
"Мы можем быть все счастливы... В хорошем настроении...May we all be happy and be of good cheer...
" он был так хорош.That was so good.
"...и никогда не был хорош в ходьбе..."... and is never good at walking...
"Artie's" очень хорош, между прочим. Приходится долго ждать, но...Artie's is really good, by the way.It takes forever, but...
"Был ли я хорош?"Was I good?
"В чем я хорош?"."What am I good at?"
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.- Leave a tender moment is a good song.
"Sweet Caroline" такая хорошая песня, а "Cracklin' Rosie" просто...Sweet Caroline is so good, and Cracklin' Rosie is just...
"ohi-yo' ", что означает "хорошая река"."ohi-yo'," meaning "good river."
"Вам нужна хорошая кошачья еда?""Can I interest you in any good cat food?"
"Всегда, когда умирает хорошая девочка, "Ангел божий спускается с небес,"Whenever a good child dies...
" теперь дл€ хорошей книги.And now for a good book.
"Будешь хорошей девочкой и умоешь лицо?"Are you gonna be a good girl and clean up your face?
"Быть хорошей матерью значит позволить, чтобы Абдула воспитал кто-то"Being a good mother might mean letting Abdul be raised
"Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью.Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.'
"Добро пожаловать дамы и господа. Желаем вам хорошей поездки. Она продлится 2 часа и 30 минут, на скорости 124 км/ч" .'Ladies and gentlemen, welcome, and we wish you a good trip... which will take us 2 hours and 30 minutes, travelling at 124 km per hour.'
" произвел ли оммунизм хоть одну хорошую машину?And has Communism ever produced a good car?
"Будете ли вы любить вашего ребёнка и стараться, чтобы обеспечить ему хорошую жизнь?""Will you love our child and work hard "to see that he or she has a good life?"
"Его нафаршировали. А Альберт любил хорошую пищу."And Albert liked good food."
"Если видите хорошую драку, вступайте обязательно""When you see a good fight, get in it." Dr. King's words...
"Ладно", - сказал я. - "Давай хорошую"."OK," I said. "Let's have the good news."
" вас есть хороша€ саспариль€?Do you have A good sarsaparilla?
" вас хороша€ пам€ть?You got a good memory?
" вы реб€та думали, что это хороша€ иде€?And you guys thought this was a good idea?
" ещЄ одна хороша€ новость: на вкус они гораздо лучше, чем на вид.Even more good news, those taste better than they look. GUS:
" мен€ мама хороша€, добра€.I've got a good, kind mother. Everyone respects her.
! Потому что я вижу в тебе хорошее.Because I can see the good in you.
" нас будет хорошее обсуждение!You and I are gonna have some good discussions!
"Ќет такого пон€ти€ как хорошее вли€ние, мистер √рей.There's no such thing as a good influence, Mr. Gray.
"Ангелы припасли для тебя что-то хорошее".The angels have something good in store for you?
"Бульвар Побоев" - это хорошее название для моего дебютного рэп-альбома."Beatdown boulevard," good name for my debut hip-hop record.
" Мне всегда очень хорошо удавалось откладывать сложные дела на потом."[Kelly]: "I've always been good at putting off the hard stuff."
" Я, имею ввиду я " , вроде хорошоI-I mean, it's probably good
" вас парни все хорошо?You guys having a good day?
" мен€ всЄ складываетс€ хорошо.Things are going pretty good for me.
" на вкус очень хорошо.It tastes very good.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'good':

None found.
Learning languages?