Get a Russian Tutor
Извини, что не смогли поговоить в "Тэлоне", но он был битком набитый.
Sorry we couldn't talk more at the Talon. It was packed.
Исходим из того, что все эти девушки перевозили наркоту, и все проглотили одинаковые шарики, набитые коксом.
We gotta assume all these girls are mules and ingested the same type of balloons packed with coke.
Люди, набитые на палубе, как рыба на рынке.
People packed on the deck like fish at the market.
У него были два чемодана, набитые фишками из "Хакс".
His carry-ons were packed with two cases of Hux Club chips.
Нас в набитых трамваях болтает.
In trams, we are packed like sardines.
Вовсе нет. Я тоже. То запоминающее устройство. я держал битком набитым старыми обидами, оно было довольно полным.
That storage unit I kept packed full of old resentments was getting pretty full.
У него трактор с прицепом, набитым Достаточным количеством взрывчатки, чтобы подорвать весь город.
He's got his tractor and trailer packed... with enough explosives to blow up the whole town.
Поэтому я сделала этот альбом с почти 4 потрясающими страницами, битком набитыми воспоминаниями о твоих днях на службе. О Бож... Посмотрите.
So I made you this scrapbook with nearly four amazing pages jam-packed with memories of your time in the government.
Не такого, каким набиты стены моего магазина.
Not unlike what's packed inside the drywall of my store.
ѕотому что, если церкви набиты верующими людьми, нам надо поверить в то, что тот, кто исцел€ет больных и воскрешает мертвецов, лучше, чем рыцарь.
Because if the churches are packed with devote people, we must believe that the one that heals ill people and resuscitate dead people is better than the knight.
9 ребят в битком набитом бронеавтомобиле.
Nine guys packed into an LAV.
Весь самолет был набит кокаином.
It was like the whole plane was packed with coke
Вот почему у тебя багажник набит так туго.
So that's how you keep your trunk packed so tight.
Вы сейчас стоите в моей гостиной и держите телефон моего сына, который под завязку набит порнографией.
You're the one standing in my living room holding my son's cell phone, which is now jam-packed full of pornography.
Завтра дом будет набит ими.
Tomorrow the house will be packed with them.
Зал битком набит людьми обеих национальностей
The hall is packed with both Chinese and Westerners
В отличие от санкций, проверок и бесконечных разговоров пока мученик Хезболла вёл осла с телегой набитой плутонием прямо в центр Тель-Авива.
As opposed to sanctions, inspections and never-ending talks while a Hezbollah martyr leads a donkey cart packed with plutonium smack into downtown Tel Aviv.
Мне следует ездить на лимузине, а не до предела набитой тачке, как семейка ортодоксальных евреев, едущая в оптовый магазин.
I should be taking a Town Car, not packed six-deep like a Hasidic family going to the bulk foods store.
Эти ребята искали русскую девушку, набитую шариками с наркотиками.
These guys were looking for a Russian girl packed full of drug balloons.
Итак, Дуг не знал, что машина была набита наркотиками.
Now, Doug did not know that that car was packed with drugs.
Она набита.
It's packed.
Церковь и так набита.
The church is packed.
Эта комната набита битком.
This room is packed. I can't get to everyone.
Да, какое-нибудь место, плотно набитое молодыми, прекрасными телами, потея и корчась друг напротив друга в прекрасной оргии плоти
Yes, perhaps somewhere packed tightly with young, beautiful bodies sweating and writhing against each other in a glorious orgy of the flesh.
- Ого, здесь битком набито.
- Oh, man, it's packed in here.
Всего раз, это место было набито чужаками и вот что в итоге произошло.
The one day the place is packed with strangers and this happens.
Вчера было битком набито, а сегодня никого.
Yesterday it was packed. Nobody's here.
К десяти битком набито будет.
10:00, this place'll be packed.
Это место битком набито козами.
This place is jam-packed full of goats.