Get a Russian Tutor
Но комичный.
But comical.
ј потом, конечно же, Ќорм умол€л мен€ остатьс€ и не забудьте комичный момент, когда ¬уди обвилс€ вокруг моих ног и начал плакать.
And then, of course, Norm begging me to stay, and that comical moment when Woody threw his arms around my legs and began to cry. I...
С тех пор как я в 90-х годах сделал проект экранных шрифтов для Microsoft в частности, Verdana и Georgia, У меня были довольно комичные ситуации с людьми, которые говорили:
Since l did some work for Microsoft in the mid-nineties on screen fonts, particularly Verdana and Georgia, l've had quite comical encounters with people who will say,
Их мотивы столь неприкрыто очевидны, ваша честь, что почти комичны.
Their motive is so nakedly obvious, Your Honor, it's almost comical.
Нет ничего комичного в том, чтобы разрушить...
There is nothing comical about the ruining of our client's...
Ты взираешь на мир с таких высот, что вся эта суета внизу кажется тебе комичной, да?
You see the world from such lofty heights... that everything below is a bit comical to you, isn't it?
Забавно не в смысле смешно, а забавно в смысле комично, абсурдно, занятно. Типа иронии.
Not funny like ha-ha funny, but funny like comically,absurdly, amusing funny.
Не знаю, почему сегодня... я так комично мрачен.
I don't know why I feel... so comically solemn... this evening.
Само понятие дихотомически комично...
The very concept is comically dichotomous...
Я бы сказала, что ты комично великолепен.
I think that you're sort of... comically great.