"Солдат, иди сюда". Я, не задумываясь, начал хромать. | "Soldier, over there! " So immediately I start to limp. |
- Я буду немного хромать. | I will maintain a slight limp. |
В день переезда вы увидели меня с тростью - пришлось хромать. | The day I moved, I was holding one, so I limped... |
Вам надо в монастыре остаться переночевать, потому что мы завтра с отцом Филаретом, мальчика твоего в Храме причастим, хромать больше не будет никогда. | You should stay the night at the monastery. Tomorrow Father Filaret will give your boy communion and he'll never-ever limp. |
Вам обязательно надо хромать? | Do you have to limp so? |
-Я больше не хромаю. | Don't limp anymore. |
Да, но все еще хромаю. | Yeah. I still got the limp. |
И вот, хромаю я по улицам Багдада, волоча свою раненую ногу, повсюду снайперы палят. | So there I was, limping through the streets of Baghdad, dragging my wounded leg, sniper fire everywhere. |
Именно поэтому я хромаю. | That's why I'm limping today. |
- Почему ты хромаешь? | - Why are you limping? |
- Тогда почему ты хромаешь? | - No... - Then why were you limping? |
- Ты уверен, что ты не хромаешь? | Sure you're not walking with a limp, right? |
- Ты хромаешь годами. | - You've been limping for years. |
"Сдается мне, что девчонка хромает... на обе ноги!" | "Seems to me that girl limps - on both legs!" |
- Потому что он хромает. | - Because he limps. |
Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает. | While he does have a beard, let's hope he limps. |
Да, здоровяк немного хромает. | Yeah, big man limps slightly. |
И её замуровал в стену человек, который хромает? | And walled up by a man who limps? |
Вы хромаете. | Uh, you're limping. |
Вы... хромаете. | You er... have a limp. |
Извините, я заметила, вы хромаете. | Forgive me, I just noticed you're limping. |
Она должно быть серьезная, раз из-за нее вы хромаете все эти годы. | It must have been severe to cause you to limp after all these years. |
- Многие хромают. | A lot of people walk with limps, right? |
Разве не в каждой стране люди хромают? | Don't people limp in every country? |
СПИД, серповидно-клеточная, туберкулёз, рак, дети Джерри всё ещё хромают вокруг. | aids, sickle cell, tuberculosis, cancer, Jerry's kids still limping around. |
Больше хромай! | More limping. |
И хромай. | And the limp. |
Разворачивася и хромай отсюда. | Just turn and limp away. Huh. |
Вот он начнёт сюда ходить, другие дети узнают об этом, он станет их жертвой, как та хромая газель у водопоя, где её съест аллигатор. | Look, he starts coming here, the other kids find out, he becomes a target- like that limping gazelle at the watering hole that the alligator knows to eat. |
Единственная причина по которой я пошла на эту работу это то, что я хотела подружиться с Алехандро, и исполнить ему мои песни, но это никогда не случиться, если эта хромая сука будет устраивать препятствия. | What's wrong, princesa? The only reason l took this job was so l become friends with Alejandro and play him my music, but that's never gonna happen if that limping bitch keeps running interference. |
Свиномордая хромая баба! | Pig-faced, gimpy, limping mama. |
Тащится мимо свиномордая морда! Свиномордая хромая баба! | I've got a pig-faced, gimpy, limping mama limping on by. |