- Как хотите. Невозможно, чтобы синьора Брумонти могла утверждать обратное. | By all means, there is no possibility that Madam Brumonti can assert the contrary. |
А вы не одержимы этим пробуждением, эти взрывом, чтобы утверждать подобное заявление? | Would it not be prudent to allow such feelings to settle, to fully blossom, before, uh, asserting such declarations so freely? |
Даже если это было бы правдой, а этого никто не говорит, факт, что вы можете утверждать это... | Even if that were true, and no one is saying that it is, the fact that you could assert that... |
Для Гамов Были сформированычтобы утверждать,что гелий существовал во Вселенной перед Солнцем и звездами 6он должен был придумать другое место, которое было способно к созданию гелия. | For Gamow to assert that helium existed in the universe before the sun and the stars were formed he had to come up with another place that was capable of making helium. |
Если у них нет происхождения, то моя коллега не может утверждать, что это "кровавые алмазы". | If they have no provenance, then my friend cannot assert that they're blood diamonds. |
"Я ещё раз утверждаю что для Вирджинии и для всего Юга в целом" | LEE: "I again assert that Virginia" and the South as a whole |
А я утверждаю, что такое же количество людей, если не больше, нашли бы нечто новое. | {\And }I assert that the same amount of people if not more would find new things. |
Тогда я это утверждаю, он убегал. | Then I maintain my assertion that he was chased. |
Ну, я бы не хотел выдвигать обвинения в адрес тех девушек. Но я буду утверждать, снова и снова, нужна программа "Наказание без поблажек" | I don't want to make accusations against those girls... but I will assert over and over again... |
Герр Рольфе утверждает, что подсудимый Яннинг был выдающимся юристом и поступал исключительно в интересах своей родины. | Herr Rolfe... further asserts that the defendant Janning... was an extraordinary jurist... and acted in what he thought was the best interest of his country. |
Мистер Фойл утверждает, что ваше "поведение непорядочно или, другими словами, дискредитирующее адвоката, противоречащее параграфу 301 А1, в частности, вы "выразили сомнения по поводу обоснованности и честности его заявления". | Mr. Foyle asserts, "that you engaged in conduct which is dishonest "or otherwise discreditable to a barrister |
Наш начальник военной разведки утверждает, что если Иран закончит свою программу по обогащению, он сможет произвести ядерное оружие в течении одного года. | Our chief of military intelligence asserts that if Iran completes its enrichment program it will be able to produce nuclear weapons within one year. |
Нет, если как утверждает Бут, любовь побеждает все. | Well, not if, as Booth always asserts, love conquers all. |
Он утверждает, что во всяком цивилизованном обществе, один его сегмент процветает за счет трудов другого. | Could it be? Who asserts that "there has never existed a civilized society |
Мы утверждаем, что мистер Козуэлл предварительно оплатил мистеру Роллинсу аренду в виде $ 34,000 по решению суда что компания мистера Роллинса должна ему | We assert Mr. Kaswell pre-paid Mr. Rollins his rent in the form of a $34,000 judgment that Mr. Rollins' company owes him. |
Также как мы имеем право на пищу и кров... мы утверждаем наше право на культуру. | Same as we're entitled to have food and a roof... we assert our right to culture. |
Вы утверждаете, что... полицейские были в Фарнли и почистили камеру Джорджа Олдриджа. | This assertion of yours that um... officers may have been in to Farnleigh and cleared George Aldridge's cell. |
Мистер Мендоза, вы утверждаете, что у вас, как у родителя, есть определенные права. | Mr. Mendoza, you've asserted that, as a parent, you have certain rights. |
Прошу прощения, значит, вы утверждаете, что он жив? | Excuse me. So you're asserting that he's alive? |
Прокуроры утверждают, что мафиози не может лгать. | The prosecutors assert that a Mafioso cannot lie. |
- Спасибо. И мой учёный коллега утверждал, что мой клиент оплатил доступ на многие подобные сайты своей кредитной картой. | And my learned friend asserted that my client paid for access to many of those websites with his credit card. |
В моём прошлом, они утверждали свою власть за счёт креста и меча, истребляя деревни, клеймя еретиков, мужчин и женщин. | In my past, they asserted their will more directly via the cross and the sword, slaughtering entire villages, branding men and women heretics. |