- Не надо меня успокаивать! | - Do not tell me to calm down! |
- Не надо меня успокаивать. | - I will not calm down. |
- Нечего меня успокаивать, кляча. | Don't tell me to be calm, pony boy. |
Не знаю как, но я успокаиваю зверя, что сидит внутри него. - Я нужна ему. | For whatever reason, I calmed the beast inside him. |
Но только тут она и завелась. Я её вечером успокаиваю, и вдруг, понимаешь, она говорит... | And in the evening, when I tried to calm her down, she said: |
Ты ворочаешься с боку на бок до тех пор, пока я не беру твою руку и не успокаиваю. | You keep tossing and turning until I take your hand and calm you. |
Я успокаиваю себя и иду в спальню... где беру его чемодан и начинаю складывать вещи. | I calm myself and move into the bedroom, where I find his suitcase and start to pack. |
Ты всегда всех успокаиваешь. | You're always calming everyone else down. |
Ты говорил что-то Тэйну про вино, и я слышал, как ты сам себя успокаиваешь. | You said something to Thane about the wine, and I could hear you calming yourself down. |
Ты ее успокаиваешь | You calm her down. |
Ты меня успокаиваешь. | You have a calming effect on me. |
"Пусть моя любовь и безумна, но мой разум успокаивает самые острые боли в моём сердце, ...уговаривая его потерпеть и всегда надеяться..." | "Though my love is insane my reason calms the pain in my heart It tells me to be patient and keep hoping..." |
- Хорошо успокаивает. | It calms me down. |
- Это меня успокаивает. | - It calms me. |
В то же самое время, анонимность успокаивает меня. | At the same time, the anonymity calms me. |
Гектора успокаивает радио. | The radio calms Hector down. |
А если они пытаются возвысить голос, тогда вы успокаиваете их, говоря, что их страдания угодны Богу. | And if they try and raise their voices against it, you calm them by telling them their suffering is the will of God. |
Но когда один человек паникует, иногда это странным образом успокаиваете другого. | But when one person freaks out, Sometimes it weird makes the other one calmer. |
Алана посоветовала. Они меня успокаивают слегка. | They calm me down a little. |
Мм, они так успокаивают. | Um, I find them calming. |
Мне нужно принять таблетки, они меня успокаивают. | I just need to take these. They're keeping me calm. |
Не-а, я думаю, они дают мне таблетки, которые успокаивают. | Nope. I mean, they give me medication and make me calm. |
Ну, я же друг, и ты же знаешь, домашние дела успокаивают меня лучше всего. | Well, I'm a friend - and you know, I actually find domestic chores rather calming. |
- И не успокаивай! | Don't tell me to calm down! |
-Не успокаивай меня тут, окей? | - Don't tell me to calm down. Okay? |
-Не успокаивай меня! | - Don't tell me to calm down. |
Иди успокаивай Викторию. | Go calm down Victoria. |
Не успокаивай меня! | Don't tell me to calm down! |
- Не успокаивайте меня! | Don't tell me to calm down! |
- Не успокаивайте меня. | - Don't tell me to calm down. |
Говорите с ним, успокаивайте, дайте ему знать, что я отошла, но вернусь как только смогу. | All right, keep him talking, keep him calm, and let him know that I stepped away, but I will be back as soon as I can. |
И не успокаивайте меня! | Don't tell me to be calm, goddamn it! |
Не успокаивайте меня. | Don't tell me to calm down. |
Литий успокаивал её на время. | The lithium calmed her for a while. |
Меня он успокаивал до смерти пару раз. | It's calmed the pants off me a couple of times. |
В ожидании молодого мужчины, я успокаивала саму себя, смотря на взрослого мужчину | Expecting the younger man, I calmed myself down while watching the older man. |
Смерть меня всегда успокаивала. | Death has always calmed me. |
Той ночью Пол дал своему сыну кое-что для успокоения нервов, и на следующий день Габриель успокаивала свои собственные нервы, отдавая кое-что своей новой лучшей подруге. | That night, Paul gave his son something to calm his nerves, and the next day, Gabrielle calmed her own nerves by giving something to her new best friend. |
Я успокаивала его после суда. | I calmed him down after court. |
Так что я усилил защиту этого народа сохранял их в безопасности, и это успокаивало меня, По крайней мере, на некоторое время | So I stepped up, protected these people, kept them safe, and that calmed me down, at least for a little while. |
Это меня успокаивало. | It calmed me. |
А они, напротив, успокаивали Вас. | On the contrary, they calmed you. |
Его забрали в больницу и,наверное, успокаивали его как-то, не знаю. | Eventually, they took him to a hospital and, I don't know, calmed him down, I guess. |
Лекарства успокаивали и уводили мои страхи. | The medication calmed me and drove my fears away. |
Сестра сказала мне, что вы спасли молодую женщину, которая убежала из больницы и провели полночи в палате, успокаивая ее. | Sister tells me that you rescued a young woman who'd discharged herself and then spent half the night on the ward, calming her down. |